www问答网
所有问题
当前搜索:
少年游周邦彦翻译
朝云漠漠散轻丝的
翻译
是什么
答:
门外的花柳如泣如啼,双飞的燕子艰难的飞行
。诗词名称:《少年游·朝云漠漠散轻丝》。本名:周邦彦。字号:字美成号清真居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:钱塘(今浙江杭州)。出生时间:1057年。去世时间:1121年。主要作品:《拜星月慢》《长相思》《大_春雨》《氐州第一》《点绛唇》...
少年游周邦彦翻译
答:
帐中刚刚变暖,兽形的香炉中烟气不断,二人相对着把笙调弄。女子低声地探问情人:今夜您到哪里去住宿?时候已经不早了,城上已报三更。外面寒风凛 冽,路上寒霜浓重马易打滑,不如不要走了,街上已经少有人行走!拓展:
少年游
·并刀如水
周邦彦
〔宋代〕并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初...
少年游
·并刀如水
翻译
答:
少年游
·并刀如水
翻译
如下:一、原文 《少年游·并刀如水》【宋】
周邦彦
并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初温,兽烟不断,相对坐调笙。低声问向谁行宿,城上已三更。马滑霜浓,不如休去,直是少人行。二、翻译 并州产的刀子锋利如水,吴地产的盐粒洁白如雪,女子的纤纤细手剥开新产的熟...
纤手破新橙的
翻译
纤手破新橙的翻译是什么
答:
并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初温,兽烟不断,相对坐调笙。解释:并州产的刀子锋利如水,吴地产的盐粒洁白如雪,女子的纤纤细手剥开新产的熟橙。锦制的帷帐中刚刚变暖,兽形的香炉中烟气不断,二人相对着把笙调弄。诗词名称:《
少年游
·并刀如水》。本名:
周邦彦
。字号:字美成号清真居士...
周邦彦
《
少年游
·并刀如水》原文及
翻译
赏析
答:
少年游
·并刀如水
翻译
及注释 翻译 情人双双共进果橙。破橙的刀具光洁,像清水那样澄澈;盛橙子的盘子明净,果蔬新鲜。美人端庄高雅,用她的纤纤细手亲自为心上人般破新橙。女子对男子的一片温情,男子怎能不知呢?室内,华美的帐幔轻轻低垂,袅袅的炉香是室内弥漫着暖融融的气息,彼此之间的柔情蜜...
少年
抱负,非纤手新橙是什么意思?
答:
出自周邦彦的《少年游》直白的
翻译
就是美女纤细的手指剥开橙子 这个是原词
少年游 周邦彦
并刀如水,吴盐胜雪,纤指破新橙。锦幄初温,兽香不断,相对坐调笙。低声问,向谁行宿?城上已三更。马滑霜浓,不如休去,直是少人行。“并刀如水,吴盐胜雪,纤指破新橙”这几句词是在描写男女...
纤手破新橙什么意思?
答:
“纤指破新橙”的意思是:女子的纤纤玉手将新产的熟橙剥开。纤指:指柔细的手指。多指女子的手。破:剥开的意思。新橙:指新鲜的橙子。一、出处 出自宋代词人
周邦彦
的《
少年游
·并刀如水》。二、原句 并刀如水,吴盐胜雪,纤指破新橙。三、译文 并州的刀如水一般锋利,吴地的盐洁白如雪,女子的...
少年游
并刀如水译文
答:
隐括成《
少年游
》云。宋徽宗赵佶慕名李师师,一次微行到李师师家中,恰好
周邦彦
已经先在李师师家,突然听说皇帝大驾光临,惊惶中急忙藏到床下。赵佶自己带了一颗新鲜橙子,说是从江南刚刚进贡来的,于是与李师师戏谑调情,躲在床下的周邦彦全听到了。于是他将这段见闻填成这首《少年游》。
少年游
并刀如水译文
答:
颠龙倒凤,心中痛苦可想而知;第二天,他将这段见闻,填了一首《
少年游
》,送给师师一表心迹:“并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。”几天后,赵佶再度光临,听到师师演唱这首词,明白作者当天一定在屋里,顿时打翻醋坛问是何人所作。师师不敢隐瞒,只得道:“
周邦彦
词。”赵佶拂袖而去。
“并刀如水,吴盐胜雪”是谁的作品,如何
翻译
答:
并州出产的刀子光亮如水面,吴地生产的食盐像雪一样白 出自北宋诗人
周邦彦
的《
少年游
》并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初温,兽烟不断,相对坐调笙。低声问:向谁行宿?城上已三更。马滑霜浓,不如休去,直是少人行。赏析 这首词,不外是追述作者自己在秦楼楚馆中的一段经历;这类事,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
少年游原文及翻译
少年游周邦彦解读
少年游·并刀如水翻译
少年游宋周邦彦
周邦彦最有名的词少年游
周邦彦少年游并刀如水
少年游译文
少年游周邦彦李师师
少年游南都石黛扫晴山翻译