www问答网
所有问题
当前搜索:
秋思翻译
求张籍的《
秋思
》的译文
答:
翻译为:
客居洛阳城中,秋风惹人相思
。想写一封家信,只是思绪万端。匆匆忙忙之间,如何写进情感?信差刚要上路,却又被我叫住。打开信封细看,是否还有遗漏。唐代张籍《秋思》,原文为:洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。
《
秋思
》
翻译
是什么?
答:
译文:
洛阳城里刮起了秋风,心中思绪翻涌想写封家书问候平安
。又担心时间匆忙有什么没有写到之处,在送信之人即将出发前再次打开信封检查。原文:洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。出处:唐·张籍《秋思》《秋思》赏析 张籍这首《秋思》寓情于事,借助日常生活中一...
求“渔家傲·
秋思
”的
翻译
答:
全文翻译:
眼看秋天到了,西北边塞的风光和江南风光自然大不相同。头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有停留意思
。此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的情绪。黄昏时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起。层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。饮一杯浊酒,我不由得想起万里之外的亲...
天净沙
秋思翻译
答:
译文:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,
秋风萧瑟
,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。天净沙·秋思<马致远> 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
秋思
的
翻译
。
答:
《渔家傲》
秋思
的
翻译
渔家傲·秋思 朝代:宋代 作者:范仲淹 原文:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。译文 秋天到了,西北边塞的风光和江南不同。大雁又飞回衡阳了,一点也没有...
古诗《
秋思
》的译文
答:
回答:
秋思
张籍 唐 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。 复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。 译文洛阳城里吹起了萧瑟秋风,要写家信禁不住心绪万重。 又恐匆忙倾述诉不尽情思,捎书人临行又打开我信封。
天净沙
秋思
全文
翻译
答:
翻译
:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。原诗:天净沙·
秋思
元代:马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道...
《渔家傲》
秋思
的
翻译
。
答:
原文和
翻译
见下面:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。向衡阳飞去的雁群,一点也没有停留之意。黄昏时分,号角吹起,边塞特有的风声、马啸...
李白的
秋思
原文及
翻译
答:
秋思
唐 · 李白 燕支黄叶落,妾望自登台。海上碧云断,单于秋色来。胡兵沙塞合,汉使玉关回。征客无归日,空悲蕙草摧。译文,今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下...
《
秋思
》译文以及解释
答:
盛唐绝句,多寓情于景,情景交融,较少叙事成分;到了中唐,叙事成分逐渐增多,日常生活情事往往成为绝句的习见题材,风格也由盛唐的雄浑高华、富于浪漫气息转向写实。张籍这首《
秋思
》寓情于事,借助日常生活中的一个片断——寄家书时的思想活动和行动细节,异常真切细腻地表达了羁旅之人对家乡亲人的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
秋思翻译张籍
秋思翻译450字
秋思原文及翻译
秋思的简单意思解释
张籍《秋思》的诗意
秋思陆游乌桕微丹菊渐开全诗翻译
秋思古诗翻译
乌桕微丹菊渐开全诗翻译
李白的秋思原文及翻译