www问答网
所有问题
当前搜索:
翻译借译法定义
在中英
翻译
中
借译法
如何体现文化传输
答:
简单而言,
借译法
就是把原意换个说法接地气。
十种
翻译
策略方法
答:
借译法:将中文句子“蒸鱼”翻译成英文,成为“steamed fish”,
将原文中的词语直接翻译成目标语,不考虑目标语中是否存在相应的词语
。补充法:将中文句子“我感到很失落”翻译成英文,成为“I feel very disappointed”,在翻译过程中,根据目标语的语言和文化特点,添加一些必要的信息,以更好地表达原文...
翻译
中的借用法是
借用
第三种语言进行翻译吗?
答:
在翻译中,针对词汇空缺现象,在词汇的借用、 引用方面通常采取四种形式: 音译、直译、改编、意译
。1.音译:人名、地名以及一些表示新概念 而本族语里又找不到对成词来表示时,均可采用 音译法介绍到译文语言中去,如: [汉译英] 磕头(kowtow),荔枝(litchi); [英译汉] engine(引擎),mo...
英语的
翻译
方法有哪些
答:
借译是一种从其他语言中借用词汇或表达方式的翻译方法
。在英语翻译中,当遇到某些特定概念或表达方式时,如果本族语言中没有对应的表达,译者可能会选择借用一个与原文意思相近的词语或表达方式来进行翻译。这种翻译方法有助于丰富目标语言,促进文化交流。总的来说,英语的翻译方法多种多样,不同的翻译方...
你是一名老师吗用英语怎么说
答:
三是意译法,
就是有一些习惯用语没有办法进行直接翻译,也找不到相同意义的习语可以借用,只能使用意译的方法来翻译
,如在汉语中所说的落花流水,主要是一种被打得大败的意思,翻译成英文就变成“tobeshatteredtopieces”。“乌烟瘴气“形容混乱不堪的情形,可以用“chaos”一词来进行表达。四是省略法,...
英汉
翻译
为什么要单位转换
答:
1、直
译法
---就是按照文字的字面意思直接
翻译
过来。2、同义习语借用法——两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻。3、意译法——有些习语无法直译,也无法找到同义的习语
借用
,则只好采用意译的方法来对待。4、省略...
翻译
方法有哪些
答:
翻译
方法有直
译法
,同义习语借用法,增译法等。同义习语借用法两种语言中有些同义习语无论在内容形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻,翻译时如果遇到这种情况不妨直载了当地互相
借用
。翻译方法的特点 增译法指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯...
文言文
翻译
的方法
答:
借代的
翻译
。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互...
英语
翻译
有哪些方法
答:
1直
译法
---就是按照文字的字面意思直接
翻译
过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”...
“
借译法
”怎么翻啊?
答:
直译法:Direct Translation 意译法:Comprehension Translation
借译法
:Altered Translation.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
直译翻译法的定义
翻译的重复法的定义
翻译引申法的定义
翻译省略法的定义
翻译转换法的定义
翻译方法之释义法
直译法的定义英文
意译法的定义
分译法的定义