www问答网
所有问题
当前搜索:
翻译理论依据有哪些
文体
翻译
的
理论依据
是什么
答:
1、语言学理论:语言学理论是翻译理论的基础之一
,提供了对语言本质和语言使用规则的理解。2、文学理论:文学理论提供了对文学作品及其特征的理解,为文体翻译提供了重要的理论依据。3、翻译学理论:翻译学理论是关于翻译过程和翻译规范的理论研究,为文体翻译提供了重要的指导。4、文化学理论:文化学理论关...
翻译
需要遵循怎样的
理论
基础?
答:
四、功能等效理论
功能等效理论认为翻译的目标是实现信息的等效传递,即在保持原意的同时将信息传达给目标受众。这种理论注重翻译的准确性和可读性,特别适用于科技、法律和医学等领域的翻译。五、社会构造主义翻译理论 社会构造主义翻译理论从社会文化角度出发看待翻译,认为翻译是一种社会构建活动。这种理论关...
翻译理论有哪些
?
答:
纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,
将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化交际理论应用于翻译理论和研究
,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻译技巧都进行了精辟的论述。纽马克翻译理论的核心是语义翻译和交际翻译,这也是其翻译理论中最主要、最有特色的组成部分。他的代表作包括...
翻译有哪些理论
?
答:
1、释意理论:就是提出三角形翻译过程的假设
,认为翻译对象应该是源语信息的意义而不是语言外壳。2、
认知负荷模型理论
:由澳大利亚新南威尔士大学的认知心理学家约翰·斯威勒于1988年首先提出,它以Miller等人早期的研究为基础。3、
思维适应控制模式理论
:任何熟练行为都要求将陈述性知识转化为程序性知识。4...
翻译
中原语的删减与改写的
理论依据
是什么?
答:
认识所指的同一性及语义系统的“同构”原理。翻译中原语的删减与改写的
理论依据
是:认识所指的同一性及语义系统的“同构”原理。同构是人类意识相通的基本的思维结构机制,是
翻译理论
中的“可译性”的基本依据。
翻译理论有哪些
答:
研究翻译的本质问题,包括世界观、认识论、价值观和方法论。2、中观理论:研究宏观理论和微观理论之间的桥接,即把宏观理论贯彻到微观理论和翻译实践中去的中间
翻译理论
,
包括翻译
策略、翻译方案、翻译计划、翻译模式、翻译模块、翻译框架。3、微观理论:研究翻译实践的具体方法与技巧,是由翻译经验提升的操作...
五大
翻译理论
是什么?
答:
3、图式研究法:根据图式
理论
,研究和比较原语和目标语的各种结构的认知图式( cognitive schema ),例如,英语的 SVO 句、 Svo 句、 SVOC 句和被动句等各种句子的结构图式。与目标语的结构图式比较,研究发现它们的
翻译
规律和方法。根据认知图式理论,必须对结构的主语、谓语、宾语和补语等的内部结构和...
文体
翻译
的
理论依据
是什么
答:
文体
翻译
的
理论依据
是跨文化交际理论和翻译目的论。跨文化交际理论强调了文化在翻译中的重要性,认为翻译不仅仅是语言之间的转换,更是文化之间的交流。在文体翻译中,翻译者需要考虑源语和目标语的文化背景、语言习惯、读者的文化背景等因素,以确保翻译的准确性和可读性。翻译目的论则强调了翻译的目的和...
什么是翻译理论?
翻译理论有哪些
?
答:
文化转移
理论
认为,
翻译
的本质是在不同文化语境之间进行信息的转移和传递。在翻译过程中,文化因素的影响极大,
包括
语音、文法、词汇、习惯用语、范畴、价值观等。因此,翻译人员在进行翻译时,需要通过具体的语言和文化知识,使得目标语文本能够更好地符合目标文化的背景和社会环境。4、动态等效理论 动态等效...
翻译
的基本原理是什么?
答:
连贯性(coherence rule)指译文必须符合语内连贯(intra—textual coherence)的标准,即译文具有可读性和可接受性,能够使接受者理解并在译人语文化及使用译文的交际语境中有意义。忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
常用的翻译理论
翻译方向比较新颖的理论
翻译有哪些理论和原则
十个翻译理论
主要的翻译理论
翻译策略理论有哪些
英汉翻译的八大理论
翻译中使用的翻译理论
翻译理论有哪些 概括版