www问答网
所有问题
当前搜索:
言伴语境在翻译中起什么作用
请说明
语境在翻译中的作用
。
答:
语境在翻译中起着至关重要的作用
。
翻译中的理解和表达都是在具体的语境中进行的, 语义的确定、选词造句、篇章结构以及语体形式均离不开语境
。因此, 语境构成了正确翻译的基础。教师在指导学生翻译实践时, 不但理解原文必须紧扣语境, 反复琢磨, 译语表达也必须密切联系语境, 准确达意传神。
请说明
翻译在语境中的作用
。
答:
它使意义固定化、确切化
。在翻译中,既要考虑微观语境,又要考虑宏观语境,两者相互结合才能确定话语意思。语境的实质是认知的,是人的记忆中的百科知识与反映在短期记忆中的具体的交际情景和说话人的言语刺激合作用的产物[4]。翻译中译者除了利用自己的语言知识获取句子本身的意义之外,还必须根据原文语境中提...
语境在
语言理解
中的作用
答:
2、语境对语言理解有补充作用
。
表现在对语言的深层含义和言外之意的理解上
。一个句子,表达的可能只是很简单的字面上的意义,也可能是语境所赋予的一种深层的含义,还有可能是一种言外之意。字面义的理解比较容易,只要弄懂每个词的意义以及词与词组合起来的意义就可以了。语言的深层含义和言外之意则...
翻译中的
望文生义情形及其效应探讨:大国情形下的配额效应
答:
[2]
语境在翻译中起着至关重要的作用
。
理解原文必须紧扣语境,反复琢磨,译语表达也必须密切联系语境,准确传神达意
。望文生义的产生,究其原因,其中重要的一条就是:翻译中由于译者受原文表层结构的束缚,只简单地考虑了单词和句子的字面意义,而没有求得对句子的透彻理解,忽略了每一个词或词组在特...
英汉
翻译
结课论文
答:
翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为
。语境与翻译有着密切的关系。 语境context,就是指语言文字一经使用后所处的言语环境。英国社会人类学家、功能学派创始人之一马林诺斯基Bronislaw Kaspar Malinowski,1884-1942最早提出语境的概念,并指出语境是决定语义的唯一因素,舍此别无意义可言。 英国语言学家、伦敦学派的...
语境在
分析词义时发挥了怎样
的作用
答:
语境对词义的决定
作用
,是中的一种普遍现象,语境决定了义位,也就是说语境不同,词义也会随之发生变化。
语境的
概念,源于人类语言学家马林诺夫斯基。他认为语言不是一套完备的体系,语言的意义不可能完全由它自身而要由语境来决定。语境可分狭义和广义两类,狭义语境指话语产生的当时及其前后的各种事件,可称为“情景语境...
什么
是
语境
,举例分析四种语境对语言表达的要求
答:
语境是言语环境或使用语言的环境的简称,也指人们使用语言进行交际的环境,也叫“交际场”。“语境”从字面意义来看,就是“语言环境”.但现在人们已经把一些非语言因素纳入了
语境的
范畴,由此语境产生了狭义和广义两个含义。狭义
的语境
专指在语言交际活动中,语言单位的音位、语素、词、短语、句子与言语作品—...
语境
是
什么
答:
语境即言语环境,它包括语言因素,也包括非语言因素。
上下文
、时间、空间、情景、对象、话语前提等与语词使用有关的都是语境因素。 从语境研究的历史现状来看,各门不同的学科以及不同的学术流派关于
语境的
定义及其基本内容并不完全相同。语境这一概念最早由波兰人类学家B.Malinowski在1923年提出来的。他区分出两类...
什么
是
语境
,结合实例分析四种语境对交际语言的要求
答:
而从言语接受方面来说,语境语言形式和语言接受者都有解释
的作用
,语境能使语言形式与某个特定意义联系起来,语言形式的意义因语境而明确;接受者只有把话语放置到特定
语境中
来解码,才能较准确地把握表达者的会话含义。本文主要探讨语境对言语交际的制约功能和解释功能。三、语境对言语表达的制约功能作为表达者最主要的任务...
什么
是
语境
答:
生活在一定自然环境和社会形态中的人所进行的一切活动,总要受到一定的自然和社会因素的影响和制约,人的语言活动也不例外。 从语言艺术创作中的修辞过程看,创作者总是要服从于一定的修辞目的,围绕一定的思想主旨,针对一定的表达对象,使用一定的语言符号,遵从一定的语言规则和言语规律,联系一定的自然和社会因素。修辞陈望...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
什么是言外语境言伴语境
言内语境和言伴语境区别
言伴语境作用
言内语境与言外语境
语境中的言外语境有哪些
言伴语境指的是什么
下面属于语境中的言外语境的是
语言语境和情景语境
言内语境什么意思