www问答网
所有问题
当前搜索:
阿房宫赋原文逐句翻译
阿房宫赋
逐字
逐句翻译
答:
阿房宫赋逐字逐句翻译如下:
六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了
。它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿高耸,遮天蔽日。它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙。五步一座楼,十步一个阁,走廊长而曲折,突起的屋檐像鸟嘴向上撅起。各...
求《阿方
宫赋
》
原文
及
翻译
。
答:
四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成
。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,象鸟喙一样在半空飞啄。这些亭台楼阁啊,各自凭借不同的地势...
阿房宫赋翻译
一句一译重点词是什么?
答:
1、六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。翻译:
六朝灭亡,其领土尽为秦国所有;蜀山的树木被砍尽山上光秃秃的,原来是阿房宫建造出来了
。覆压三百余里,隔离天日。2、覆压三百余里,隔离天日。翻译:它面积广阔,覆盖着方圆三百多里地面,宫殿高耸把日光都隔离了。
骊山北构而西折,直走咸阳
。3、骊山北...
阿房宫赋
最后一段的
翻译
答:
翻译:
唉!灭亡六国的是六国自己,而不是秦国;灭亡秦国的是秦国自己,而不是天下百姓
。唉!如果六国统治者都能爱护本国人民,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁还能灭掉秦国呢?秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,只...
《
阿房宫赋
》
文言文翻译
答:
《阿房宫赋》翻译/译文
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了
。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步...
阿房宫赋
一字一句
翻译
(阿房宫赋一字一句翻译及重点字词)
答:
阿房宫赋一字一句翻译:
1、六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出
。译文:六国的君主灭亡了,全国统一。蜀地的山光秃秃的,阿房宫建造出来了。2、覆压三百余里,隔离天日。译文:它覆压着三百多里地面,把天日都隔离了。3、
骊山北构而西折,直走咸阳
。译文:它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。
阿房宫赋翻译全文
答:
阿房宫赋翻译全文
《阿房宫赋》翻译 六国完毕,天下统一。蜀山砍伐一空,阿房得以建成。覆盖三百余里,遮天蔽日。从骊山向北构筑而后西折,直达咸阳。渭樊二川浩浩荡荡,流入宫墙。五步一楼,十步一阁。走廊如绸带回绕,飞檐像鸟嘴高啄。各因地势制宜,钩连对凑相互配合。盘绕着呀,回旋着呀,像密集的蜂房、激流的水涡,...
阿房宫赋全文
原文及
翻译
答:
1、原文
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出
。覆压三百余里,隔离天日。
骊山北构而西折,直走咸阳
。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西...
阿旁
宫赋原文翻译
答:
1、《
阿房宫赋
》
原文
:嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,...
求:杜牧的古文《
阿房宫赋
》
全文翻译
答:
阿房宫
中的柱子,比田里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织布机上的女工还多;建筑物上的钉头,比粮仓里的粟粒还多;横直密布的屋瓦,比(人民)身上的衣服还要多;栏杆纵横,比天下的城郭还多;嘈杂的器乐声,比闹市的人说话声还多。秦统治者穷奢极侈,使天下的老百姓敢怒但是不敢言。秦始皇...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
阿房宫赋一句一句对照翻译
阿房宫赋译文翻译
阿房宫赋逐词翻译
阿房宫赋原文翻译一句一译
阿房宫赋一字一句翻译
阿房宫赋原文及翻译全文
阿房宫赋逐句对照翻译
阿房宫赋原文对照翻译
阿房宫赋翻译简短版