www问答网
所有问题
当前搜索:
陈情表原文及翻译一句一译
陈情表翻译一句一译
是什么?
答:
翻译:臣子李密陈言:
我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去
。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分...
陈情表原文及翻译
答:
原文
读书惟在记牢,则①日渐进益②。陈晋之一日只读一百二十字,遂③无书不读,所谓日计不足,岁④计有余者
。今人谁不读书,日将诵数千言⑤,初若可喜,然⑥旋⑦读旋忘,是虽⑧一岁未尝得百二十字也,况一日乎?予少时实有贪多之癖⑨,至今每念腹中空虚,方知陈晋之为得法云⑩。①则:...
翻译
“刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进”翻译过来你就...
答:
翻译是:
祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用
。原文:李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝...
《
陈情表
》
译文
及注释
答:
我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事
。注释 “表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或使之改正错误的文体。【臣以险衅,夙遭闵凶】以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 险,艰难,祸患;衅,灾祸 夙:早时, ...
《
陈情表
》
原文和翻译
答:
原文
大意:臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没有兄弟,门庭衰微、...
陈情表原文及翻译
答:
陈情表原文及翻译
:陈情表原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴...
李密
陈情表原文及翻译
答:
李密
陈情表原文及翻译
如下:出自西晋李密《陈情表》,原文选段:伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕...
陈情表全文翻译一句一译
是什么?
答:
陈情表全文翻译一句一译
是。臣李密陈言我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。 陈情表全文翻译 孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门...
翻译
:臣密言,臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母...
答:
出自西晋李密《
陈情表
》,
原文
选段:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
译文
:臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个...
陈情表原文及翻译
注释
答:
全文
直抒真情,恳切陈言,委婉得体,悲恻动人。晋武帝读了表文,也不再勉强他赴任,直到祖母谢世后,李密才出仕晋朝。二、《
陈情表
》的特色是以情动人。开端以“臣以险衅,夙遭闵凶”概括自己坎坷不幸的遭遇。幼年父死母嫁,体弱多病,缺亲少故,孤苦零丁,只有与祖母相依为命。然后笔锋一转,叙述在...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
陈情表一句一句对照翻译打印
陈情表逐字逐句翻译
陈情表一句原文一句翻译免费
陈情表全文原文及翻译
简祖英陈情表原文及翻译注释
陈情表李密翻译一句一翻译
《陈情表》第一段翻译
陈情表原文注音版标准朗读
高中语文陈情表原文及翻译