www问答网
所有问题
当前搜索:
韩国人的英文名怎么翻译的
韩国人的英文名怎么翻译的
答:
英文翻译用音译,
如金译为Kim,李译为Lee,朴译为Park,韩国总统卢武铉的英译为 Roh Moo Hyun
。 中文翻译是汉字的大多照搬,不是汉字的要先把韩文翻译成汉字再整合。因为有些字中文没有,意思也不一样。比如韩国棋手李世石的"世石"两字其实不是韩文的原意,韩文的意思李世石应该叫李三娃(他在家排行...
韩国人如何
将他们的
名字翻译
成
英文
박승용 谢谢
答:
박승용有两种翻译,
分别是Bak Seungyong和Park Seungyong
。 使用两种英文姓名都可以。希望对你有帮助。
日本人和
韩国人的
名字是
如何
被
翻译
成
英文
和中文的
答:
举个例子,比如“朴智星”,根据朝鲜语的
韩国
地方形式(朝鲜语语种在南北方略有差异)写成:박지성,韩语读作:“Bak Zii-Sieng”,而后韩国也有一套自己
的英文
字母拼音体系,就像我国的汉语拼音一样,只不过他们的拼音体系表示的是韩语读音;拼写为“Park Ji-Sung”。北朝鲜的“...
韩国人
名字用英语
怎么翻译
答:
Bae Young Ho
韩国人的名字怎么
都有那种奇怪
的英文
音译呢?像姓张的就是Jung,写这个有...
答:
于是“金”整体拼写为“Kim”姓氏“徐”在
韩国
文中写作“서”读作Se 依照韩国式的拼音,其对应的字母如下:"ㅅ"=k "ㅓ"=eo 于是“徐”整体拼写为“Seo”由此可见其规则所在。不过这里有些异议了,“张”这个汉字姓在韩国式拼音中拼写为“Jang”或“Chang”,而并不是拼写为...
有谁知道
韩国人的名字怎么翻译
?
答:
女性使用最多的名字是“서연” ,对应的汉字名可以是“书言”,“序妍”,“雪妍”………总体来讲就是
韩国人的
名字绝大多数其实是个音译的问题,就好像我们叫Freud 弗洛伊德。只不过韩国是中华文化圈里的国家所以说他们的名字可以用更贴合中文感觉的汉字
翻译
出来。实际上他们名字里使用的...
韩国人翻译
成
英文怎么
说
答:
韩国人
英文
:Korean; Corean ;There are three new Koreans at the apartment below mine.我家楼下新搬来三个韩国人.I have 2 room mates and both are Koreans.我的两个室友都是韩国人.
韩国人的
名字用英语
怎么翻译
??
答:
就把该 字的字母拼写直接写成
英文的
那个单词,比如:건原本应该写成geon,但发音和英文单词的“枪”类似,所以就写成了gun;再如:영,原写成yeong,发音类似于英文的“年轻的”,所以就写成young等等。元音辅音比较多,建议你先学学发音,然后再研究名字的问题吧 ...
韩国人的
名字是依据什么
翻译
成汉语的
答:
一般都是靠音译或者意译.如果用的是
英文
艺名的话就直接把英文做名字.
韩国
人名
如何翻译
你知道吗?
答:
韩国人的名字几乎都有对应的汉文名字,虽然韩文对应的汉字是一对多,但是他们取名字时候,他们自己会取好汉文的名字,这是固定的。打个比方,张三的护照上
的英文名字
是ZHANG SAN,只看英文你是不知道是他的中文名是章叁还是张三,要去看看他身份证上的名字是什么。所以在
翻译韩国人的
名字时,回去查查这个...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
韩国人名字里有英文名
韩国人的英文名怎么取的
韩国人姓名英文
韩国名字英语翻译
韩国人名字翻译成英语
韩国人英文名chang
韩国人姓名翻译
韩国人名字是怎么翻译的
韩国人英文名字拼音表