www问答网
所有问题
当前搜索:
go gentle into
「Do not
go
gentle
into
that good night」怎么翻译更好?
答:
1、
gentle
的基本意思是“性情温和的”,即为人友善,待人温和、亲切,不给人以冷峻、不敢与之接近的感觉,也可指人的行为和修养“文雅的,有礼貌的”,还可指“温顺的;和缓的”。2、gentle在句中可用作定语或表语。
如何翻译 Do Not
Go
Gentle
into
That Good Night
答:
翻译:不要温柔地进入那个美好的夜晚 1、do not 英 [du: nɔt] 美 [du nɑt]不;勿 2、
go
英 [gəʊ] 美 [goʊ]vi.走;离开;去做;进行 vt.变得;发出…声音;成为;处于…3、
gentle
英 [ˈdʒentl] 美 [ˈdʒɛntl]adj....
如何翻译 Do Not
Go
Gentle
into
That Good Night?
答:
Do not
go
gentle
into
that good night. Rage, rage against the dying of the light. 译: 不要温和地走进那个良夜, 老年应当在日暮时燃烧咆哮; 怒斥,怒斥光明的消逝。 虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理, 因为他们的话没有迸发出闪电,他们 也并不温和地走进那个良夜。 善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆...
Do you
go
gentle
into
that good night
答:
这句诗在电影《星际穿越》中也出现过,由布伦特博士(Dr. Blent, 英国老戏骨迈克尔凯恩扮演)反复吟诵:“Do not
go
gentle
into
that good night”。全诗如下:Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of th...
「Do not
go
gentle
into
that good night」怎么翻译?
答:
翻译:不要踏入静谧的良夜。《不要踏入静谧的良夜》是英国作家、诗人狄兰·托马斯的主要代表作之一,诗中洋溢着一种神秘原始的内在力量,表现人性的律动。一、Do 1、含义:v. 做;干。n. 注意事项;<非正式>聚会;<古>事情 2、用法 do用来构成一般现在时和一般过去时的疑问或否定式,其后要跟原形...
Do not
go
gentle
into
that good night的意思是什么
答:
Do not
go
gentle
into
that good night. 不要温和地走进那个良夜。Grave men, near death, who see with blinding sight 严肃的人,在生命尽头,用模糊的双眼看到 Blind eyes could blaze like 4)meteors and be gay, 失明的眼可以像流星般闪耀,欢欣雀跃,Rage, rage against the dying of the ...
Do Not
Go
Gentle
Into
That Good Night 不要温顺地走入那个永夜_百度...
答:
Do not
go
gentle
into
that good night,不要温顺地走入那个永夜,Old age should burn and rave at close of day;暮年应当在白昼将尽时燃烧,咆哮;Rage,rage against the dying of the light.怒斥,怒斥光明的湮灭。Though wise men at their end know dark is right,尽管智者在临终时明白这是...
do not
go
gentle
into
that good night 为什么是gentle而不是gently...
答:
Do not
go
gentle
into
that good night.Rage, rage against the dying of the light 不要温和地走进那个良夜;老布兰德一直说的那句诗;诗的作者是Dylan Thomas(狄兰·托马斯), 1914 - 1953;诗名是:Do not go gentle into that good night ;Do not go gentle into that good night, 不...
不要温和的走入那良夜英文是什么?
答:
不要温和的走入那良夜英文是Do not
go
gentle
into
that good night。双语例句:Old age should burn and rave at close of day 老年应当在日暮时燃烧咆哮;Rage, rage against the dying of the light 怒斥,怒斥光明的消逝。Though wise men at their end know dark is right,虽然智慧的人临终时...
为什么高晓松说Do not
go
gentle
into
that good night 翻译成“_百...
答:
这里的
gentle
其实是英语中的词类活用,形容词作动词。这里的gentle其实是英语中的词类活用,形容词作动词。不能翻译成前者是因为它没有“走进”的意思,而且那样也体现不出词类活用。“请安”其实更好的说法是“妥协”,有点类似yield但是程度没有yield严重。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
下一页
尾页
其他人还搜
Do not go gentle into that good night
do not go gentle into 翻译
go gentle into that good night
do not go gentle
gentle night
go into raptures
go out into
go along with
in gentle