www问答网
所有问题
当前搜索:
quality是什么意思中文翻译
cmwaq
是什么意思
?
答:
CMWAQ是一个由五个字母构成的缩写词,全称为“Community Multi-scale Air
Quality
”,
中文
可
翻译
为“社区多尺度空气质量”。它是一种空气质量预报模型,可以用来估计空气污染的程度和分布,并给出相应的空气质量等级。CMWAQ通常被应用于气象部门、环境管理机构和大型企业等单位,在预测和监测大气环境质量方面...
qvlv
是什么意思
?
答:
QVLV
是什么意思
?从音符来看,QVLV的发音比较像“可爱的”,但是这并不是它的实际意思。QVLV实际上是一种缩写,它代表的是“
Quality
Value Lifestyle Value”的意思。在
中文
中,可以
翻译
为“优质价值生活”。这个缩写通常被用来形容一种理念或者生活方式,即通过提供质量和价值,达到更加幸福和有意义的...
B2B
是什么意思
啊
答:
b2b模式是指商家与商家之间进行的商品、服务、信息交易的经营模式。B2B电子商务模式的特点的就是可靠、专业、周期长,比较常见的B2B商务模式平台有阿里巴巴、慧聪网等等。
请将列出眼镜验光师所需的所有专业英文术语,并
翻译
成
中文
答:
high
quality
, finished prescription eyeglasses 高质量的抛光的眼镜ready-to-wear reading glasses现成的阅读放大镜thin & ultra-light Lenses 薄和超轻的眼镜using polycarbonate lenses; the lightest, most impact-resistant material 使用聚碳酸酯,最轻最抗震的材料index of refraction 折射率anti-glare, anti-...
历届英语四级作文范文 要有
中文翻译
答:
Moreover, a public education campaign shouldbe launched to arouse customers' consciousness that packaging doesn't equal to
quality
. Only in this way can we put an end to this trend. (185words)
中文
译文: 我觉得你应该对“商品过度包装”现象也不陌生。在我们生活的周围,我们随处可见这样的例子:小...
各位大师能帮忙给
翻译
成
中文
吗?谢谢
答:
没有毅力,没有人会拥戴、支持他们。最后,一个人必须把二者结合起来以打造有
品质
的生活。只有抱负不能提升个人品质,而同样仅凭毅力也不能保证一个人取得巨大成功。当然,有人把其它因素视为影响品质的重要条件。(不过),依我看,我宁愿相信抱负和毅力是创造光辉未来的最重要的品质。纯手工
翻译
。不知...
英语高手帮帮忙!!
答:
中学生在用英语写文章时非常容易犯简单的语法错误,也非常容易写出中文式的英语,这是因为在写作时同学们常常借助中文思维,再将
中文译
成英文,而
翻译
时又过多重视
意思
,忽略中英文在语言形式上的差异。那么在写作时应该注意哪些差异呢? (1)语序 英语一般的语序是:主语+动作+方式+地点+时间,其中时间、地点的词语由...
complement verb
是什么意思
答:
complement verb的
中文翻译
complement verb 补语动词 双语例句 1 Verb complement construction and compound verb are different;动补结构与复合动词不能混而为一;2 Although both can be used as the predicate and complement of the verb, they display opposite distributive state obviously in the ...
中英文
翻译
答:
which has greatly increased the teaching efficiency. Through teaching courseware, we can not only increase teaching contents within a specified class hours, improve the amount and
quality
of classroom teaching information, but also enables the students to self-study the knowledge that has ...
请高手帮我这段文字
翻译
成英文.
答:
话的时候只好歪曲“there is no agreement”的
意思
,一厢情愿地译为“没有人同意”。“没有哪个赞成意见”等等,整个译文情屈聱牙,就连自己也不知道在说
什么
,可见不了解语言表达上的差异会带来多么大的危害。4. 英语多被动,
汉语
多主动。稍微细心一点的人都会发现,英语里面经常使用被动结构,而汉语里却很少使用被动...
棣栭〉
<涓婁竴椤
49
50
51
52
54
55
56
57
58
涓嬩竴椤
灏鹃〉
53
其他人还搜