www问答网
所有问题
当前搜索:
中国名字日语读法
关于一个
日语名
答:
不好说 都是习惯而已,比如佐藤的藤就读toh,藤原的藤就读fuji,一般一个萤字只读hotaru而不读kei,但是如果是
中国
人的
名字
的话可以读kei 比如“惠”为什么有三种
读法
?是随便用的吗?不是 都有固定的用法,在固定的地方只会用某一个
读音
常用的一些可以积累 但是地名和
人名
不再这个范围 比如一般向一...
"尊"
日语
怎么说.尊是个人
名
。
答:
如果是
中国
人的
名字
就
读音读
そん(son)如果是日本人的名字,
读法
有很多种(如本人自己喜欢什么就是什么,同个汉字他可以随便标自己喜欢的发音。)但是多数还是读みこと(mi- ko- to)。确实如楼上所说,K中的火王的“尊”就是读みこと
求
日语
高手
答:
汉字:池 慧伟 仮名:ち けい 罗马音标:chi kei
龙的
日语
怎么说?
答:
一、龙在
日语
当中作为普通汉字常用
读法
有:1、竜・龙(平假名:りゅう,罗马音:ryuu) 2、竜・龙(平假名:たつ,罗马音:tatsu)二、有关“龙”字的例句如下:1、龙的传说等龙文化非常丰富。竜の伝说など竜文化が非常に豊かである。2、龙的形象包含着多种动物元素。竜のイメー...
日语
为何有些字和
中国
字一样
答:
汉字是受
中国
文化影响而产生的,因为日本本身是没有文字的 但是因为
日本语
与中国话不是同一种语系,所以中文虽然可以表意,但是不能够表示
日语
的
读音
。所以后来又出现了假
名字
据说假名是产生于宫廷女子的互相通信,因为女子很难得到上学的机会,不会汉字,她们就用一些简单符号表示音节,从而创造了假名,...
日语人名
翻译问题
答:
本人
日语
2级...因为日本的多音字相当之多 在我们的汉语中多音字很少 但日语中几乎每个字都是多音字 而且有好几种
读法
か代表火字 ずき代表月字 但还有相当多的译法
求解
日语读法
和写法
答:
不是,百姬是一个
人名
,在
日语
中,有音读和训读两种,日本
国名
的
人名
一般是训读,
中国
人的
名字
是音读,“百”的训读是“(もも)momo”,但音读是“(ひゃく)hyaku"。
给位,请问孙进梅用
日语
怎么说??
中国人名
的日语发音是不是就和英语发音...
答:
〈姓〉孙[そん]・スン.son 进シンshin 梅メイ.mei
日语人名
发音不像英语那样,只是调调变的
读音
也有区别的
帮我用
日语
翻译两个
名字
答:
孟丽娜:モウリナ(mo u ri na)杨阳:ヨウヨウ(yo u yo u)“杨”在日本还有一种常用的
读法
,就是“ヤン” ,虽然这是日本人按照
中国
人的读法音译过去的不正式读法,词典里没有,但日本人非常喜欢用,因此杨阳也可以称:杨阳:ヤンヨウ 还有一点重要的,外国人
名字
在日本时,常用片假名写,不...
棣栭〉
<涓婁竴椤
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
其他人还搜