www问答网
所有问题
当前搜索:
十四行情诗
莎士比亚的
十四行情诗
答:
《
十四行情诗
》 莎士比亚 我的爱人的眼睛没有阳光璀璨,珊瑚也远比她的双唇红艳,雪若是白,她的胸脯便暗褐无光,发若是铁丝,她的头发宛若铁丝婆娑,我曾见过粉色,红色,雪白的玫瑰,但却没有一朵在她的脸颊绽放,很多香水馥郁芬芳,远比她的呼吸令人陶醉,我爱听她谈话,但我知道音乐远比她的嗓音...
14行
的现代诗
答:
十四行
诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒
情诗
体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。作者:长风1我亲爱的人,让我热情的来爱你吧!你是无法拒绝我用真诚的心来爱你,哪怕你不会爱我这个孤独,可怜的人,但...
莎士比亚最著名的
十四行
诗是那首?
答:
Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from...
十四行
诗的格式及书写方法
答:
莎士比亚的诗作,改变了彼得拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,其押韵格式为ABAB,CDCD,EFEF,GG。每行诗句有十个抑扬格音节。莎士比亚的
十四行
诗,比彼得拉克更向前迈进一步,主题更为鲜明丰富,思路曲折多变,起承转合运用自如,常常在最后一副对句中点明题意。后来,...
十四行情诗
经典
答:
爱是亘古长明的灯塔 莎士比亚 我绝不承认两颗真心的结合,会有任何障碍;爱算不得真爱,若是一看见人家改变便转舵,或者一看见人家转弯便离开。哦,绝不!爱是亘古长明的灯塔,它定睛望着风暴却兀不为动;爱又是指引迷舟的一颗恒星,你可量它多高,它所值却无穷。爱不受时光的播弄,尽管红颜 和皓齿...
戴望舒《
十四行
》的赏析
答:
。《
十四行
》微雨飘落在你披散的鬓边,像小珠碎落在青色的海带草间 或是死鱼瓢翻在浪波上,闪出神秘又凄切的幽光;诱着又带着我青色的灵魂 到爱和死的梦的王国中睡眠,那里有金色的空气和紫色的太阳,那里可怜的生物将欢乐的眼泪流到胸膛;就像一只黑色的衰老的瘦猫,在幽光中我憔悴又伸着懒腰,...
14行
的古诗
答:
回答:
十四行
诗从根本上说是一个辩证的结构。诗人通过将两个通常是互作对比的思想、情绪、内心状态、信念、行为、事件、图像等等两两对立并列,以及通过可能去解析或仅仅是去揭示在这二者之间营造和起作用的紧张情形,以期能检视它们的本性和排比结果。一、意大利体(或彼特拉克体)十四行诗:以英语所作的所有十...
莎士比亚
14行情诗
中英文全对照
答:
月亮、海陆的瑰宝,四月的鲜花,和这浩荡的宇宙 蕴藏在它的怀里的一切奇妙。哦,让我既真心爱,就真心歌唱,而且,相信我,我的爱可以媲美 任何母亲的儿子,虽然论明亮 比不上挂在天空的金色烛台。谁喜欢空话,让他尽说个不穷;我志不在出售,自用不着祷颂。梁宗岱 译 -莎士比亚-
十四行
诗集 ...
白郎宁夫人
十四行
诗;我的相思抱住了;全文
答:
请为我作主和见证;在我死后,我必将爱你更深,更深!白朗宁夫人的
十四行
诗使她的天才凝成了最透明的纯晶.在文学史上第一次一个女子透澈地供承她对一个男子的爱情,体现了人道与美德,这样伟大的内心表现是稀有的.白郎宁的刚键与博大,她夫人的率真与温驯,使他们的结合是人类的一个永久的纪念.
比埃尔.德.龙沙的
十四行
诗《爱情》
答:
这里附录一首。除了你 我不会另有所爱---比埃尔 ·德·龙除了你 我不会另有所爱恋人 我不会干这种事情除了你 无人能使我称心哪怕 维纳斯从天上下来 你的眼睛如此优美可爱眨一眨就可以使我丧命再一眨眼又突然使我活命两下子能使我死去活来 我即使能活五十万个春秋除了你 我亲爱...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
雪莱爱情诗
爱是十四行情诗
莎士比亚14行诗原文
十四行诗莎士比亚
十四行情诗原文
英国莎士比亚十四行诗
冷门惊艳的外国情诗
最著名的爱情十四行诗
泰戈尔最浪漫的情诗