www问答网
所有问题
当前搜索:
虞初新志核工记原文及翻译
《
核工记
》的
翻译
答:
翻译
如下:我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山。在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌打鼓,好像不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座寺院,隐蔽着三棵古老的松树...
核工记翻译
答:
译文
:我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山。 在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌打鼓,好像不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座寺院,隐蔽着三棵古老的松树。...
《
核工记
》的
翻译
!!!
答:
译文
:小弟得到了一个核桃制的坠子,长五分左右,宽四分。整个桃坠正面背面都是山,山间低处插着一座城,城墙上的垛口清清楚楚可以数出数目。城墙上有两层城楼,楼门大开着,里面有个人,像管打更的兵,拿着鼓槌敲着,好像冻得受不了的样子。靠山脚有一座庙,被庙前的三棵老松树遮住。在松树下...
《
核工记
》的
翻译
答:
宋起凤《
核工记
》翻译与赏析
全文翻译
:我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山,在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌,好象不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座...
文言文《
核工记
》的
翻译
?有么??
答:
宋起凤《
核工记
》翻译与赏析
全文翻译
:我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山,在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌,好象不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座...
核工记翻译
,急!!!
答:
宋起凤《
核工记
》翻译与赏析
全文翻译
:我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山,在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌,好象不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座...
核工记翻译
?
答:
诗中描写了姑苏城外枫桥和寒山寺深秋冷落的自然景色,表现出一种寂寞的情调,渲染了作者旅途的孤愁情怀,而《
核工记
》所记桃核工艺品的微雕世界则是此诗意境的具体化、形象化,并赋予其丰富的内涵。
全文
运用对比手法,从不同角度,显示出雕刻者技艺的精湛和雕刻艺术的精巧。 首先,桃坠形体之小与雕刻人、物、景、人事...
核工记
下则波纹涨起,作潮来候。 有客凭几假寐,形若渐寤然。
翻译
答:
下则波纹涨起,作潮来候 山下面则是波纹涨起,显示出大潮要来的征兆。有客凭几假寐,形若渐寤然 有一个船客靠着茶几在休憩,样子好像快要睡醒了。如能帮你,请采纳
木人自动手足的
原文和翻译
答:
出自明末清初张潮《
虞初新志
·黄履庄传》。具体特色 《虞初新志》二十卷,卷首有辑者康熙二十二年(1683)“自叙”及“凡例”,末为康熙三十九年(1700)“总跋”3。然据学者考证,跋时是书只有八卷,后陆续刊成二十卷,其时约在四十三年(1704)。先后历时二十余年最终成书,说其耗费了张潮半生心血...
核工记
下则波纹涨起,作潮来候。 有客凭几假寐,形若渐寤然。
翻译
答:
下则波纹涨起,作潮来候 山下面则是波纹涨起,显示出大潮要来的征兆。有客凭几假寐,形若渐寤然 有一个船客靠着茶几在休憩,样子好像快要睡醒了。如能帮你,请采纳
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜