www问答网
所有问题
当前搜索:
阿房宫赋翻译一一对应
阿房宫赋
逐字逐句
翻译
答:
阿房宫赋
逐字逐句
翻译
如下:六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了。它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿高耸,遮天蔽日。它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙。五步一座楼,十步一个阁,走廊长而曲折,突起的屋檐像鸟嘴向上撅起。
杜牧
阿房宫赋
原文
翻译
及赏析
答:
《
阿房宫赋
》是唐代文学家杜牧创作的一篇借古讽今的赋体散文。下面是我精心整理的杜牧阿房宫赋原文
翻译
及赏析,希望你喜欢,欢迎阅读。 【原文】 阿房宫赋 作者:杜牧 六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄...
高一语文
阿房宫赋
原文及
翻译
答:
在
翻译
部分,译文准确地传达了原文的意思,同时保持了流畅性和可读性。通过对于原文的理解与表达,译文成功地再现了杜牧对于历史与现实的深刻思考。总的来说,《
阿房宫赋
》是一篇具有深刻历史意义与文学价值的作品,既向我们展示了古代宫殿的壮丽景象,又提醒我们铭记历史教训,珍惜民力民生。
高一语文
阿房宫赋
原文及
翻译
答:
原文:
阿房宫赋
秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。...
阿房宫赋
注音及
翻译
答:
注音如下:
翻译
如下:六国统治结束,天下合而为一。蜀山砍伐一空,
阿房
得以建成。覆盖三百余里,遮天蔽日。从骊山向北构筑而后西折,直达咸阳。渭樊二川浩浩荡荡,流入宫墙。五步一楼,十步一阁。走廊如绸带回绕,飞檐像鸟嘴高啄。各因地势制宜,钩连对凑相互配合。盘绕着呀,回旋着呀,像密集的蜂房...
阿房宫赋
原文
翻译
及赏析
答:
此赋,既言阿房之大,又言其志。言其大者,以观其物;言其志者,以观其主。然而其物虽大,其主更大。主之所以为主者,以有才智也。才智者,人之所以为主也。人之所以为主者,以有才智也。才智者,不可不用,不可不尽。故虽主灭而才智存,其为赋也,犹可久也。
阿房宫赋
的操作步骤 1.了解...
阿房宫赋 翻译
答:
六国为秦所灭,天下被统一。蜀山的树木被砍伐一空,
阿房宫
殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。每五步一座高楼,每十步一座亭阁;长廊像绸带一样迂回曲折,(突起的)屋檐...
阿房宫赋
怎么译白话文
答:
六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,
阿房宫
殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,象鸟喙一样在半空飞啄。这些亭台楼阁啊...
阿房宫赋
重点字词
翻译
答:
阿房宫赋
重点字词
翻译
如下:1、六王毕:六国灭亡了。六齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。2、一:统一。3、蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。4、覆压三百余里:从渭南到咸阳、覆盖了三百多里地里是面积单位,不是长度单位、。5、隔离天日:遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁...
高一语文
阿房宫赋
原文及
翻译
答:
以下内容是 为你整理的《高一语文
阿房宫赋
原文及
翻译
》,希望你不负时光,努力向前,加油! 1.原文 六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离六日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
阿房宫赋的翻译及解析
阿房宫赋注释及翻译
阿房宫赋加点字翻译默写
啊房宫赋原文及翻译一句一句