www问答网
所有问题
当前搜索:
音译过来的词
中文中的外来词
答:
2、罗曼蒂克,英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。3、雷达,来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。4、托福,译自英语TOEFL,是美国的一种外国学生英语水平考试,中国人称为考“托福”。5、雪碧,
音译
自英语Sprite, 原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,译为“...
啤酒是全
音译
外来词吗?
答:
啤酒 属于音译中的音译+类别。音译为啤,并加上类名“酒”,组成名词“啤酒”,就像“吉普车”、“霓虹灯”、“皮卡车”一样。“啤酒”的名称是由外文的谐
音译过来的
,“啤”字中国过去的字典里是不存在的。“啤”字:有人根据国外对啤酒的称呼如德国、荷兰称“Bier”;英国称“Beer”;法国称...
词哪些是借词,哪些是意译词,哪些是仿
译词
答:
1.借词:借词就是一种语言从另一种语言中"借"来
的词
,通常这种词都是
音译词
,比如"沙发"、“麦克风”等;英语里的"tea","kung fu"借自中文。“意译词”和“仿译词”不是借词。2.意译词:意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植
过来
。如:电视。3.仿译词:仿...
什么是
音译
答:
企业、地名和国名等的翻译。
音译词
只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如:张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张。与之相对应的,根据原语言内容语意来进行的翻译称为意译,有的时候,音译和意译是可以兼顾的。饮料“Coca-Cola”的中文译名可口可乐为音译与意译兼顾的典范。
铿锵,婆娑,扑克,涤纶,婀娜这几个
词
从词的结构来看属于联绵词中的哪...
答:
“铿锵”和“婆娑可”以归类为叠韵词;但是“铿锵”一词两者韵脚还是有所不同,如细分的话也会有不同的结果 “涤纶”和“婀娜”属于非双声叠韵词;“扑克”属于
音译过来的
外来词,一般归作单纯词类别,并非连绵词。联绵词共分为三个类型:双声词,叠韵词和非双声叠韵词。其中二个音节声母相同的如...
广东话“了不起”怎么说?听起来像你好“八辈”??它的字是怎么写怎么读...
答:
褒义有显赫、光彩、成就辉煌,有很厉害的意思;贬义有嚣张不可一世,横蛮无理之意,又有很嘈吵的意思。因为嚣张及逞强时必定提高了声调,故有“嘈喧巴闭”这样一句俚语。例:唔使咁巴闭,有麝自然香。静一静好唔好?嘈喧巴闭好烦!中文
词语
里没有巴闭,巴与闭合起来亦费解,这个词语是
音译过来的
外来...
什么是
音译
?意译又是什么?
答:
企业、地名和国名等的翻译。
音译词
只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如:张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张。与之相对应的,根据原语言内容语意来进行的翻译称为意译,有的时候,音译和意译是可以兼顾的。饮料“Coca-Cola”的中文译名可口可乐为音译与意译兼顾的典范。
什么是
音译
?
答:
企业、地名和国名等的翻译。
音译词
只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如:张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张。与之相对应的,根据原语言内容语意来进行的翻译称为意译,有的时候,音译和意译是可以兼顾的。饮料“Coca-Cola”的中文译名可口可乐为音译与意译兼顾的典范。
联绵词的分类是怎样的啊?
答:
“铿锵”和“婆娑可”以归类为叠韵词;但是“铿锵”一词两者韵脚还是有所不同,如细分的话也会有不同的结果 “涤纶”和“婀娜”属于非双声叠韵词;“扑克”属于
音译过来的
外来词,一般归作单纯词类别,并非连绵词。联绵词共分为三个类型:双声词,叠韵词和非双声叠韵词。其中二个音节声母相同的如...
一个英文单词
音译过来的
,现在求原词
答:
楼主要找的衣不喜陇应该是这个:ε 二楼说的没错,是数学里面的一个符号:希腊字母。但是ξ不读衣不喜陇,正确的
音译
是克西 附上参考资料:希腊字母读音表。参考资料:http://wenku.baidu.com/view/dfe3a5254b35eefdc8d33337.html
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜