如题,刚刚看到"いったい司马迁が韩国の歴史を捏造して何の得があるというのだ?"这样一句句子。个人感觉就算去掉というのだ也不影响这句句子的意思……所以,加个というのだ到底是怎样一种语气呢?というのだ应该怎样正确地使用?感谢各位的回答,但是我总觉得还差一点点。这里"据说/传闻"感觉不太像,"强调"这个解释则太简单了,没跟情景联系起来。是否随便什么句子后面追加というのだ来表示强调都可以呢?再加些分看看有没有更详细的答案,最好有例句。