[日语]"というのだ"怎么使用?

如题,刚刚看到"いったい司马迁が韩国の歴史を捏造して何の得があるというのだ?"这样一句句子。
个人感觉就算去掉というのだ也不影响这句句子的意思……所以,加个というのだ到底是怎样一种语气呢?というのだ应该怎样正确地使用?
感谢各位的回答,但是我总觉得还差一点点。
这里"据说/传闻"感觉不太像,"强调"这个解释则太简单了,没跟情景联系起来。是否随便什么句子后面追加というのだ来表示强调都可以呢?
再加些分看看有没有更详细的答案,最好有例句。

第1个回答  推荐于2017-12-16
补充一下
というのだ可以是ということだ/というものだ/というひとだ 分别表示事/物/人 表示这样一个事/物/人等 ということだ还可以表示传闻,表传闻时也可用とのことだ的句型本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-02-15
这里的「というのだ」=というのか?=难道・・・・吗?(有反问的意思)

一般的「・・と言うのだ」意思是;是这么(说的)回事。
第3个回答  2009-02-15
というのだ是“据说,传闻”等差不多的意思
使用嘛,就是在整句(简体)后面直接加上就可以了
第4个回答  2009-02-16
意思不变,在这里是强调前面的意思
第5个回答  2009-02-15
在这里用这句话是强调的意思。
相似回答