Their lawyers have spoken out about relocating their clients several times over suspicions that members of Sri Lankan security forces are attempting to find them.
到底是律师谴责别人迁移走客户呢?还是律师自己迁移的客户? 我知道 这个speak out about是一个固定词组,这样的话看起来应该是“谴责别人迁移走客户”,但是感觉和语境不配啊。。这句话到底怎么翻译?