《村晚》宋雷震古诗翻译是什么?

如题所述

《村晚》宋雷震古诗翻译如下:

池塘长满水草,水波溢到岸上;夕阳倚在山边,好像被山衔在它的嘴边,它们的影像倒映在水面上,仿佛被浸在清寒的水波中。

回家的牧童横坐在牛背上,口里随意地吹着不成调的短笛

《村晚》赏析

这首诗也使用了前面所说的七言诗句的描写方法。“草满池塘水满陂”与“山衔落日浸寒漪”,这样的描写方法,使诗歌如画一样,画中有长满水草的池塘和溢满水波的河岸,而它们的位置则由读者自行配置。

前两句的景物与后两句的牧童,基本上是没有关联的,景物不过是一种背景,发挥渲染情绪的功能,在这幅背景图画的渲染下,横坐牛背、随意吹着短笛的牧童更显出悠然自得的神态。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-06-21
《村晚》宋雷震古诗翻译是:在一个长满水草的池塘里,池水灌得满满的,山衔住落日淹没了水波。放牛的孩子横坐在牛背上,随意地用短笛吹奏着不成调的乐曲。
这首诗展示了一幅美丽的农村晚景图。
前两句“草满池塘水满陂,山衔落日浸寒漪”,诗人用池塘、山、落日作背景,着重描写水。一个“满”字,一个“衔”字,运用拟人手法,写出了山间池塘的野趣。两句话的语序也作了调整,正常语序应是“池塘满草,水满陂,山衔落日浸寒漪”,这样才符合语法规律。
后两句“牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹”,在这幅山水画中,出现了人物,有了动静。顽皮的牧童骑着牛儿回来,只管横坐在牛背上,用短笛随便地吹奏着不成调的曲子。这两句写牧童非常天真可爱,悠然自得的神态。本回答被网友采纳
相似回答