全身心投入英文怎么说

如题所述

第1个回答  2019-04-04

全身心投入的英文:put one's heart and soul into

soul 读法 英 [səʊl]  美 [sol] 

1、作名词的意思是:灵魂;心灵;精神;鬼魂;一种人,某种人(强调具有某种特质的人)

2、作形容词的意思是:美国黑人文化的

短语:

1、with heart and soul 热心地,全心全意地

2、the life and soul (某一集会中)最活跃有趣的人;活跃分子;中心人物,首要人物;骨干;灵魂 , [口语]中心人物;最有趣最活泼的人  

3、lost soul 地狱亡魂

4、have no soul 没有生气;缺乏气魄 , 

5、poor soul 可怜的人

例句:

'I will put my heart and soul into the job,' he promises.

“我会全身心投入到工作中去,”他保证说。

扩展资料

一、soul的词汇搭配:

1、absorb the soul 吸收精华

2、call one's soul one's own 自己支配自己

3、delight the soul 使心情高兴 

4、develop the soul 启发心灵

二、soul的用法:

1、soul可作“精髓,精华; 中心人物”解,主要指集体的骨干或精神支柱或某事物最好的部分,引申还可作“典型”解,常与介词of连用。soul of在be后作表语时, soul前面通常要加定冠词the。soul还可作“人,家伙”解,指有精神与灵魂的人,常带有褒义。

2、soul用作名词时的基本意思是“灵魂,精华”,是可数名词。引申还可表示“高尚情操,热情,感情,精神”,作此解时是不可数名词,其前不加任何冠词。

三、soul的词义辨析:

soul,ghost,spirit这些名词均含“灵魂,心灵”之意。

1、soul指超越身体之外,永远存在的无形的东西,即所谓灵魂,亦可作人解。

2、ghost普通用词,主要指死者的灵魂。

3、spirit当指与body相对而言的所谓灵魂时,可与soul互换使用,但强调人的精神素质,也指神仙、精灵等。

相似回答