日语“给您添麻烦了”有几种说法?

如题所述

第1个回答  2022-06-12
在日本,“给您添麻烦了”可以说是每个人的口头禅。但在不同的情境、对不同的对象,说法是不一样的。学习一下吧!

1、お世话になりました。

最常用的,一般关系的客套话。对父母,亲近的人等用不着特别客套时也用。

2、お世话様です。お世话様でした。

等同于1。

3、お世话様でございました。大変お世话様でございました。

比2客气,用了自谦语。

4、大変お世话になりました。

更客气一些。

5、お手数を挂けました。

等同于1。

6、お手数をおかけしました(--お挂けいたしました)。

比4客气,用了自谦语。

7、大変お手数をおかけしました(--お挂けいたしました)。

更客气一些。

8、ご迷惑を挂けました。

带有明显的道歉意味,一般关系用。

9、ご迷惑をおかけしました(--お挂けいたしました)。

比7客气,用了自谦语。

10、大変ご迷惑をおかけしました(--お挂けいたしました)。

更客气一些

同学们一定要活学活用哦!お世话になりました。
相似回答