不能这么解释满语的姓氏和名字。
按满语的写法和解释“哈拉勇扬”无论如何也不能这么写成汉字。你这既不是满族名字,也不是满族姓氏,不伦不类!
“哈拉”代表姓氏,只能作为满语姓氏的尾坠,表现为汉语的“氏”。比如“赫舍里氏,写为”heseri hala“
读出来就是”赫舍里哈拉“,或赫舍里氏。把哈拉写在名字前边是不对的。
“勇”可以用满语标注,为baturu。“扬”为fulha。
”文扬“也如此,按照汉语意义翻译成满语,再写出来,发音就不再是wenyang。而是xu fulha。
如果把“文扬”像现代舶来语一样直译,那么“文扬”发音与满语发音没有任何区别。
追问非常感谢您,可否能告知文和扬这两个字在满文中如何书写
追答只可惜电脑没有满文输入法。
图片上传有可能受限制。把你邮箱发我私信,我做个图片发过去。