韩文中的你好 安尼哈赛哟 跟 安尼ong 有什么不同 好像对客人的离开也可以说安尼ong

如题所述

第1个回答  2013-01-25
是这样的,韩语里 安宁哈赛有 是他们常常说的你好 一般,一见面就是 安宁哈赛有
再分的系一点,对老人,或者大场合里也就是需要正式语言的时候说 安宁哈新你噶。
安宁 这个呢就是一般有两个 你好 和再见都可以用,你得分具体时候
当然,刚见面的时候也可以说,两个人要分开的时候也可以说 不过这个是非敬语
回答完毕,忘采纳
第2个回答  2013-01-23
1。你好: 对尊敬的人 比如长辈上司要说안녕하세요 安宁哈sei哟。 对平辈或比自己小的 或下级 说 안녕 安niong
2。再见:的确可以还用安niong 但一定还是对平辈下级 对长辈说再见是 "安宁hi卡sei哟" 和 "安宁hi kei sei哟" 前者是送客(客人离开)时用,后者用于(话者离开)对主人说的。请您参考哈。追问

安niong也有问候的意思吧

追答

是啊,跟朋友说再见你好都是这个

本回答被提问者采纳
第3个回答  2013-01-23
安尼哈赛哟 是对对方表示尊敬,但是最尊敬的是 安尼哈新妮噶。一般见到认识的哥哥、姐姐、大叔、大婶都可以用

安尼ong呢就是同辈份或辈分低的人的人说的话 叫平语本回答被网友采纳