真可惜用英语怎么说?

如题所述

第1个回答  2023-11-16
真可惜
what a shame ; what a pity
第2个回答  2023-11-16

"真可惜"的英文可以翻译为 “What a pity” 或者 "What a shame",详细介绍如下:

1.What a pity! 这是一种常用的表达方式,可以用来表示对某种事情或情况感到遗憾、惋惜或失望。例如:What a pity that you couldn’t come to the party last night!

2.It’s a shame. 这也是一种常用的表达方式,可以用来表示对某种事情或情况感到遗憾、惋惜或失望。例如:It’s a shame that we missed the last train.

3.That’s too bad. 这是一种比较口语化的表达方式,可以用来表示对某种事情或情况感到遗憾、惋惜或失望。例如:That’s too bad that you didn’t get the job.

4.What a shame! 这是一种比较口语化的表达方式,可以用来表示对某种事情或情况感到遗憾、惋惜或失望。例如:What a shame that the concert was cancelled!

5.I’m sorry to hear that. 这是一种比较委婉的表达方式,可以用来表示对某种事情或情况感到遗憾、惋惜或失望。例如:I’m sorry to hear that you didn’t pass the exam.

总之,英语中有很多表达方式可以表达“真可惜”的情感,包括What a pity!、It’s a shame.、That’s too bad.、What a shame!、I’m sorry to hear that.等等。我们可以根据具体情况选择合适的表达方式,表达自己的情感和态度。