为什么中英翻译有些机构名字要调整顺序

如题所述

第1个回答  2022-12-27
汉语和英语地名顺序正好相反。汉语是先写大敌名后写小地名,英语是先写小地名,把大地名放到后边。所以翻译的时候,要调整顺序。
第2个回答  2022-12-19
准所周知,中国和英语国家姓名顺序颠倒,但是中国翻译外国人名字,是遵从他们的英语发音翻译的。 比如 勒布朗詹姆斯,迈克尔乔丹。中国人到了国外却变成了 weiping zhang,之类的
相似回答