“词根词缀词源”美国人英国人有这个概念吗?

“词根词缀词源”外国人有这个概念吗?
美国人,英国人都有这个概念吗?词根词缀词源是外国人发明的还是中国人发明的?

词根/词缀/词源, 在中国被神化了, 被商业化了, 功利化了.

-词根/词缀/词源, 在英美澳是有这个概念的, 不过, Root这个概念很少用于日常, Etymology就更少了.Root翻译成词根, Etymology翻译成词源, 多少都有不准确/全面的地方, 尤其是后者.
-英美的英语课, 词根词缀词源只是辅助内容, 不是主要内容.
-英美澳之所以很少提及Prefix/Suffix/Root/Etymology这些概念, 与英语是他们的母语有很大关系. 另外, 他们的中学基本上就修拉丁语/希腊语, 这也是很重要的一个原因. 他们并不需要特别在意中文意义上的词根词源词缀.追问

就是词根词缀词源不管用????

追答

管不管用? 这个很难回答. 不同的情况不一样.
-英语为母语的人之所以不像中国人这般神化中文意义上的词缀/词根/词源, 主要是他们不需要特别在意这方面也能很好的满足自己的语言需求.
-作为中文为母语学习英语的学习者, 词根/词缀/词源, 管不管用? 用处有多大? 这个首先要看谁来用? 怎么用? 用来干什么? 如果是仅仅为了理解单词的在历史上的词形变化, 基于历史的词义变化, 以及基于上述两种变化的变化及其他内容, 那么词根/词缀/词源是有用的.
-至于其他方面是否管用, 那就的看, 实际应用过程中是否需要, 即使需要也还要看是否来得及用. 这方面的一个典型例子是口语对话, 即使非常熟悉词源的人, 正常的口语对话, 也不可能张口闭口词源, 没有哪个反应时间, 也没有哪个必要.
补充说一点, 目前以中文为解释语言的词根/词缀/词源(尤其是词源), 鲜有内容全面且准确且错误较少的书籍, 就更不要谈系统性科学性了. 这种词根词缀/词源, 不仅不管用, 反而会使学习者造成迷惑, 或者给学习者留下空白和隐患.
总之, 中文意义上的词根词缀词源绝不是万能的.

追问

那背单词用词根词缀词源好吗?

追答

首先英语不等于单词, 背单词不等于学习英语的全部, 甚至都算不上英语学习中最重要的部分. 至于什么是学习英语最重要的东西, 必须看实际需要而定.

那么, 那背单词用词根词缀词源好吗?
-词根词缀词源记忆单词, 只是学习单词的方法之一. 词根词缀词源记忆单词, 也只是真正记住单词且能正确运用中的一个步骤, 不是全部.

-正宗无误的词根词缀对记忆单词有很大的帮助, 词根词缀对单词的词形记忆及规则词义的简单推导是很有帮助, 这也是英语学习者通行的方法. 英美澳的母语学习者的学校通常也会在设定拉丁语/希腊语的同时, 也可能设定词根词缀的选修课. 不过一般说来, 后者开课的学校很少, 选修的人也相当少.

-一般说来, 词根词缀对单词的现代含义和现代应用的推导, 作用是很大的, 但经常需要注意其局限性. 不能根据残缺不全/掐头去尾/断章取义/张冠李戴/张飞杀岳飞般的词根词缀, 在不顾及英语历史, 无视单词真实的历史词形[即不同时期, 单词的拼写不一样], 以及遗忘单词的历史含义和搭配[即不同的历史时期单词的含义和搭配可能不一样]的情况下, 简单推导单词的现代含义和应用. 这是目前中国大陆许多所谓词根词缀书籍, 经常的甚至是故意的误区和错误.
-考证有据, 组织的当, 举证系统的词源, 不仅对记单词有用, 对英语学习/文化参详/历史理解/现代科学术语, 也都是很有帮助的. 举个刚刚被一个数学博士问到的例子, 数学有个中文概念叫"向量", 英文对应"Vector", 只有理解了其词源意义"To Carry", 才能更好理解相对于多维空间的中文意义上的"向量属性". 现代科学中的很多英文概念都与拉丁语有直接或间接的关系, 也就是与英语的词源有关.

总之, 正确/全面/准确/系统/基于历史考证/举证的词根词缀词源对理解/记忆单词本身是很有帮助的, 但不宜把掌握词根词缀词源与学成/掌握英语等同.

追问

哦 老师 那你说我现在学习的是刘一男的词汇速记指南,那他讲的词根词缀咋样?

追答

别这么称呼, 老师, 不敢当.
新东方刘一男先生的书, 刘一男先生的课件, 我没有实际交钱买过,学过, 所以不便评论.
不过我知道对刘先生讲的东东, 至少是有不少争议的. 具体你可以搜索袁新民博士/中国词源中心的有关新浪博文. 国外对刘先生的评论, 成文的东西我没看到过. 不好意思了.
祝你顺利.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-14
词根、词缀对英美文化人来说很重要,他们看词根、词干以及词缀,就像中国人看偏旁部首,不认识的生词一般也能猜出意思,当然不是所有的都有此规律,就像中文一样,有些字不仅猜不了,而且读都不能硬套。
第2个回答  2011-08-13
.........在西方这是一门很古老的学科啊
The search for meaningful origins for familiar or strange words is far older than the modern understanding of linguistic evolution and the relationships of languages, which began no earlier than the 18th century. From Antiquity through the 17th century, from Pāṇini to Pindar to Sir Thomas Browne, etymology had been a form of witty wordplay, in which the supposed origins of words were changed to satisfy contemporary requirements.
The Greek poet Pindar (born in approximately 522 BCE) employed creative etymologies to flatter his patrons. Plutarch employed etymologies insecurely based on fancied resemblances in sounds. Isidore of Seville's Etymologiae was an encyclopedic tracing of "first things" that remained uncritically in use in Europe until the sixteenth century. Etymologicum genuinum is a grammatical encyclopedia edited at Constantinople in the ninth century, one of several similar Byzantine works. The fourteenth-century Legenda Aurea begins each vita of a saint with a fanciful excursus in the form of an etymology 这是维基百科对于其历史的一段描述追问

兄弟,这段看的我晕头转向的,能说汉语吗?

追答

就是说有意识的寻找词汇的发展和拼写规则早于18世纪之前就有了 第二段大概是说在公元前522年得希腊人 Pindar 就已经利用词缀创造单词,还有就是Isidore of Seville's Etymologiae这本书在公元6世纪被运用,Etymologicum genuinum 这本百科全书则是在9世纪的康斯坦丁堡被编纂

追问

哦 那就是说词根词缀词源是外国人自己发明的?
怎么回答我这个问题的人这么少????

追答

那是当然了。。我们根本不可能发明这些东西。。。我们语言上很多研究方法都是新文化运动被引进中国的。。
可能是因为少有人对这方面感兴趣吧 如果你有兴趣的话可以去买高阶的原版朗文 里面就有

第3个回答  2012-07-22
你就是个傻,B
相似回答