www问答网
所有问题
当前搜索:
虞初新志
用现代汉语翻译“虽黠者不能辩其为真与伪也”
答:
翻译:即使是非常聪明非常狡猾的人,也不能够分辨它到底是真是假。黠:形色,从黑,吉声。本义:坚黑色猾、含有内心险恶、耍弄小聪明来伪装之意。这句文言文出自《黄履庄传》“吠之声与真无二,虽黠者不能辨其为真与伪也。“(意思是说这个木狗的叫声和真的狗叫声没有区别,就算是十分聪明的人...
虞初新志
黄履庄传
答:
黄履庄年少时聪慧明敏,读书没读几遍,就能背诵。他特别是在技巧方面有创新意识。七八岁的时候,曾经背着私塾里的老师,偷偷拿了木匠的刀和锥,凿了一个长一寸许的木人,放在桌上能自己行走,手脚都能自己运动,观看的人十分惊讶认为很神奇。他制作的东西很多,我不能都记住。 做的木狗放在门旁边,...
古代的一个小乞丐不如他乡里人
答:
颇洁,有老媪坐其中。丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。母食尽,然后他求。一日乞道上,无所得,惫甚。有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。如是者数年,母死,丐不知所终。丐自言沈姓,年可三十。三、出处 《
虞初新志
》...
某氏园中,有古木,。。。盖二鹊招鹳援友也。翻译
答:
原句出自于清代佚名的《二鹊救友》,翻译为:在某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊马上就要孵出小喜鹊了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便飞走了。过了一会儿,一只鹳从空中...
《口技》原文删减片段的翻译是什么?
答:
至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮。基本信息:《口技》是一篇清朝初年的散文,选自《
虞初新志
·秋声诗自序》。这本书是清朝的张潮编选的一部...
张用良不杀蜂文言文翻译
答:
2.张用良不杀蜂的译文原文:太仓张用良幼时揭蜂窝,尝为蜂螫(shì),故恶之。后见蜂则百计千方扑杀之。一日薄暮,见一飞虫,投于蛛网,竭力而不能去。蛛遽束缚之,甚急。忽一蜂来螫蛛,蛛避。蜂数含水湿虫,久之得脱去。张用良因感其义,自是不复杀蜂。(据《
虞初新志
》改写)译文:张...
吴乞儿文言文赏析
答:
颇洁,有老媪坐其中。丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。母食尽,然后他求。一日乞道上,无所得,惫甚。有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。如是者数年,母死,丐不知所终。丐自言沈姓,年可三十。三、出处 《
虞初新志
》...
古文<<孝丐>>的翻译
答:
颇洁,有老媪坐其中。丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。母食尽,然后他求。一日乞道上,无所得,惫甚。有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。如是者数年,母死,丐不知所终。丐自言沈姓,年可三十。三、出处 《
虞初新志
》...
有丐不如其乡里的翻译
答:
颇洁,有老媪坐其中。丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。母食尽,然后他求。一日乞道上,无所得,惫甚。有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。如是者数年,母死,丐不知所终。丐自言沈姓,年可三十。三、出处 《
虞初新志
》...
作者介绍核舟记
答:
被清代人张潮收入《
虞初新志
》的《核舟记》,是一篇出色的状物杂记,观察细致,描写具体,行文简明,层次清楚,生动地记述了核舟巧夺天工的状貌,赞美了雕刻艺人的高超技艺,很为后人推崇。魏学洢在七岁时就能作诗,生性孝顺。曾经有一次不小心摔下桥,断了脚,也不敢大声喊痛,唯恐父母担心受怕。年少时,曾和父亲魏大中一起...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜