外国人听汉语是什么心理感受?

如题所述

去年七月去云南玩说起。那时候我在青年旅社认识一个法国哥们,他叫Greg(好吧,法文名字记不住)。我们是在打桌球的时候认识的,然后我们就聊了起来。然后,他就问我:“你觉得Chinese(中文)怎么样?”一时间我不知道怎么回答,在我之前的印象中,不是我们都说中文是最美丽最动听的语言吗?然后我就说,我已经习惯了,没有很特别的感觉。然后,他说:“好吧,我觉得中文(Chinese)听起来很不友好,有一次我在街上看到两个女人在说话,就像在吵架一样。所以我并不觉得好听。”

我一时间不知道怎么回答,只好说:“这只是个别现象吧,有的人喜欢说话比较大声,所以让你误以为他们在吵架,其实他们只是在说话而已。”后来,我在和我一位女性朋友用广东话说话的时候(我和我朋友都是广东人),Greg忽然问:“你们刚刚在说什么语言?”我回答他:“我们刚刚说的是Cantonese(广东话)。”他说:“好好听啊,好像唱歌一样。”(在此我没有任何意思,请别戴帽子,我只是转述。我认为可能是我们当时说话比较小声比较慢。一个德国妹子说中文好像所有发音都一样。说中文像吵架的大概没听过德语。用都是同一个音的字原因是图省事;要的效果是老外说不定会几个字,但是大部分都不认识的效果。所以说外国人听汉语听无奈的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-01-02

相对来说,我感觉各种汉语的double-talk相比于英语、法语这种语言应该都比较好实现。因为汉语的音节结构比较简单、清晰,易于模拟,基本上就是一个一个独立的单音节。所以你只要随机选取一些汉字,把它们排列成无意义的段落,然后按目标汉语的汉字音去朗读并录音,这段录音大概就是本文题目的答案了,你听一听就知道了。(不过吴语、闽南语这种有连续变调现象的汉语,效果可能会差一些,模拟起来可能更困难一点。)不过我自己还没有这样实践过,不敢保证效果。但总之,double-talk是我个人的一个癖好,也是很好玩的一件事。

第2个回答  2018-01-02

我在整个班里朗读了荷塘月色中文。全班都是加拿大本地生,没有一个人能听得懂。我也很是害怕,开始还有些颤音,我以前在国内上学的时候当过校内放送,我很确信这是一次不完美的朗读。我手心全是汗,额头上也是。对于这个没有卷入多少多元文化的淳朴小城镇来说,国际生真的是太少了,我没有什么中国朋友,除了和父母家人闲下聊几句,我完全浸泡在一个纯英语的环境…这是一年来第一次在这么多人面前说我的母语; 二是我在那刹那间觉得我我这次的朗读不仅仅是那么简单,有种莫名的神圣感。

相似回答
大家正在搜