臧克家的《星星》的英文翻译

如题所述

Stars
Zāng Kèjiā
I want to hear
People to sing,
Called stars.

The night is another world,
Star is its people,
No one who is excluded,
Thick with each other to come near.

They are so small,
Small have no name,
They use their own aperture,
Tell their own existence.

Yang Qilian years,
That the white toward the Milky Way,
One, two, three,
You count, Ah, they are so many, so many ... ...

星星 (臧克家)
我爱听,
人家把星,
叫做星星。

夜空是另一个世界,
星星是它的子民,
谁也不排挤谁,
彼此密密地挨近。

它们是那么渺小,
渺小得没有名字,
它们用自己的光圈,
告诉自己的存在。
扬起脸来,
向着那白茫茫的银河,
一,二,三,
你数,呵,它们是那么多,那么多……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-23
I love listening to, the somebody else took star called stars. The night sky is another world, stars are its people, who don't exclude who, MiMiDe near one another. They are so small, small, they have no name with his own aperture, tell their own existence. Raise your face toward the white Milky Way, one, two, three, you count, ah, they are so much, so much...
相似回答