翻译如下:
歌名:《君(きみ)が好(す)きだと叫(さけ)びたい》
《好想大声叫喜欢你》
歌词:
眩(まぶ)しい阳差(ひざ)しを
背(せ)に走(はし)り出(だ)す街(まち)の中(なか)
跑在阳光照射的街道中
たたかれたいつものように肩(かた)を
象往常一样擦肩而过
君(きみ)に梦中(むちゅう)なことに理由(わけ)なんてないのに
对你来说梦想不需要理由
その腕(うで)は络(から)むことはない
没有束缚你双手的东西
いつの间(ま)にか瞳(ひとみ)夺(うば)われて始(はじ)まった
总有一天开始受人瞩目
离(はな)さない摇(ゆ)れるがない Crazy for you
毫不动摇地为你疯狂
君(きみ)が好(す)きだと叫(さけ)びたい明日(あした)を变(か)えてみよう
好想大叫喜欢你 试着改变明天
冻(こお)りついてく时(とき)をぶち坏(こわ)したい
试着打破冻结的时间
君(きみ)が好(す)きだと叫(さけ)びたい勇气(ゆうき)で踏(ふ)み出(だ)そう
好想大叫喜欢你 拿出勇气
この热(あつ)い想(ぉも)いを受(う)け止(と)めてほしい
请接受这热切的思念
ざわめいたフロアににぎわうテーブル越(ご)し
越过嘈杂喧嚣
なにげなに君(きみ)の视线(しせん)に醉(よ)いしれ
无意间被你的视线陶醉
恋(こい)をしているようで跃(おど)らされてるような
仿佛在恋爱中而感到雀跃
高呜(たかな)る鼓动(こどう)にもううそはつけない
兴奋的心情已不在乎那是不是谎言
いつになれば变(か)わるこのもどかしい友情(ゆうじょう)
即使一切改变 永恒的友情
届(とど)けたい确(たし)かめに I take you away
将一直延续 确实地我要带走你
君(きみ)が好(す)きだと叫(さけ)びたい何(なに)もかも脱(ぬ)ぎ舍(す)て
好想大叫喜欢你 什么都可以抛弃
心(こころ)とかす言叶(ことば)を见(み)つけ出(だ)したい
请察觉我内心的表白
君(きみ)が好(す)きだと叫(さけ)びたい今夜(こんや)は归(かえ)さない
好想大叫喜欢你 今夜我不归去
见(み)つめるだけの日々(ひび) なんて终(お)わりにしょう
只注视着你的日子 为何总会终结
I wanna cry for you
我想为你而哭
君(きみ)が好(す)きだと叫(さけ)びたい明日(あした)を变(か)えてみよう
好想大叫喜欢你 试着改变明天
冻(こお)りついてく时(とき)をぶち坏(こわ)したい
试着打破冻结的时间
君(きみ)が好(す)きだと叫(さけ)びたい勇气(ゆうき)で踏(ふ)み出(だ)そう
好想大叫喜欢你 拿出勇气
この热(あつ)い想(ぉも)いを受(う)け止(と)めてほしい
请接受这热切的思念
I wanna cry for you
我想为你而哭