口技翻译?

如题所述

《口技》原文
  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺二下,满堂寂然,无敢哗者。   遥遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。既而儿醒,大啼。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺,床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,嘿叹,以为妙绝也。   既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。   忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千狗吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。   而忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
课文内容(不同于原文)
  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。   遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒,妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。   未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。   忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。   忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
翻译
  京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕而坐。过了一会儿,只听到屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声说话的人。   远远地听到幽深的巷子中有狗的叫声,接着就有妇女被惊醒打呵欠伸懒腰,她丈夫说着梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了,妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又哼着唱着哄他。另一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着乳头的啼哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫斥责大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。全场的宾客没有一个不伸长脖子,斜眼旁看,微露笑容,默默地赞叹,认为妙到了极点。   过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也拍一会停一会。隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿翻倒倾斜了,妇女在睡梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松下来,渐渐坐正。   忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗狂叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢夺东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中任何的一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,挽起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦发抖,几乎想要抢先逃跑。   忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风往里一看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。   字词注释:   京:国都,京城。   善:擅长,善于。   口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。   会:适逢,正赶上。   宴:举行宴会。   厅事:大厅,客厅。   施:设置,安放。   屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。   抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。   而已:罢了。   团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。   少顷:一会儿。   但:只   下:拍。   哗:喧哗。   呓语:说梦话   闻:听见。   坐:通“座”,座位上的人。   寂然:静悄悄的样子。   深巷:很长的巷子。   深:很长的意思。   犬吠:狗叫(声)   遥:远远地。   惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。   既而:不久,紧接着。   啼:大声哭。   抚:抚摸,安慰。   乳:喂奶。   呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。   絮絮:连续不断地说话   当是时:在这时候。   初:刚,刚开始。   叱:大声呵斥。   一时:同时。   齐发:一齐出现。   众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。   无不:没有一个不,否定加否定表肯定。   伸颈:伸长脖子。   侧目:篇着头看,形容听得入神。   默叹:默默地赞叹。   以为:认为。   妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。   未几:不久。   齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。   微闻:隐约地听到。   作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)   盆器:指盆一类的盛物的器皿。   倾侧:翻倒倾斜。   意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。   稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。   正坐:端正坐的姿势。   忽:忽然,突然。   火起:起火,失火。   齐:一齐。   俄而:一会儿。   中间(jiàn):其中夹杂着。   间:夹杂。   力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。   力拉:拟声词。   火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。   齐作:一齐发作。   曳(ye)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。   曳:拉。许许:拟声词。   凡所应有,无所不有:应有尽有,形容声音之杂。   虽:即使。   不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。   名:说出。   于:在。   是:这。   变色:面色改变。   离席:离开座位。   奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂 出:露出。   股:大腿。   战战:打哆嗦,打战。   几(jī):几乎。   先走:抢先逃跑。   群响毕绝:各种声音全都没有了。   撤屏:撤去屏风。
一词多义
  1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(通“座”,座位)   2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头)   3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列)   4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好)   5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指明)   6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止)   7.备:众妙毕备(具备)   8.发:一时齐发,众妙毕备(发出)   通假字   满坐寂然(“坐”同“座”,座位。句意:全场静悄悄的。)
古今异义
  1.会,古义:适逢 今义:会议   2.但,古义:只 今义:转折连词,但是   3.稍,古义:渐渐 今义:稍微   4.间,古义:夹杂 今义:事物两端之间   5.股,古义:大腿 今义:量词    6.走,古义:跑 今义:步行   7.是,古义:这,那 今义:判断动词   8.虽,古义:即使 今义:虽然   9.善,古义:擅长 今义:善良
语音
  呓(yi)语 叱(chì) 齁(hōu) 中间(jiàn)力拉崩到之声 曳(yè)屋许许(hǔ)声   几(jī)欲先走
词类活用
  1、京中有善口技者(善:形容词活用为动词,擅长。句意:京城里有个擅长表演口技的人。)   2、不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。)   3、会宾客大宴(宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。)   4、遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。)   5、妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。)   6、妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。)   7、众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处)   朗读节奏的划分   京中/有/善口技者。会/宾客大宴,于/厅事之/东北角,施/八尺屏障,口技人/坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已。众宾/团坐。少顷,但闻/屏障中/抚尺一下,满坐/寂然,无敢/哗者。   遥闻/深巷中/犬吠,便有/妇人惊觉欠伸,其夫/呓语。既而/儿醒,大啼。夫/亦醒。妇/抚儿乳,儿/含乳啼,妇/拍而呜之。又/一大儿醒,絮絮不止。当/是时,妇手/拍儿声,口中/呜声,儿/含乳啼声,大儿/初醒声,夫/叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客/无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为/妙绝。   未几,夫/齁声起,妇拍儿/亦渐拍渐止。微闻/有鼠作作索索,盆器/倾侧,妇/梦中咳嗽。宾客/意少舒,稍稍/正坐。   忽/一人大呼“火起”,夫起大呼,妇/亦起大呼。两儿齐哭。俄而/百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间/力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹/百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽/人有百手,手有百指,不能/指其一端;人有百口,口有百舌,不能/名其一处也。于是/宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 忽然/抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已
特殊句式
  ①.倒装句:会宾客大宴。(应为“会大宴宾客”,宾语前置。)   正碰上由家人大摆宴席请客。   ②.凡所应有,无所不有:应有尽有。文中形容声音之杂。   ③.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走:在这时候,客人们没有一个不惊慌变色离开座位,个个捋起袖子,露出胳膊,两条腿直发抖,几乎都想抢先逃走。
时间量词
  1.表示突然发生:忽、忽然   2.表示同时发生:一时   3.表示相继发生:既而   4.表示在特定的时间内发生:是时   5.表示过了很短时间就发生:俄而、少顷、未几
表示时间的词语
  1.少顷 2.既而 3.当是时 4.一时   5.未几 6.忽 7.俄而 8.忽然 9.未几
解析
  第一部分   (1)交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。   文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长。“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举。“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口”。最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。   第二部分   (2-4)写表演者的精彩表演和听众的反应。这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。   第一层(2),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹。   口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮。   第二层(3),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。   先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉。接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了。这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势。   第三层(4),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。   开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快节奏。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。”气氛骤然变化。然后内景转为外景,以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真。至此,口技表演达到了第二个高潮,即最高潮。   第三部分   (5)写表演结束时的情景。再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的。   本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/35795.htm

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-04
京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。
没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。
忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。追问

词啊,翻译

追答

口技是民间的表演技艺,是杂技的一种。古代的口技实际上只是一种仿声艺术。表演者用口摹仿各种声音,能使听的人产生一种身临其境的感觉,是我国文化艺术的宝贵遗产之一。这种技艺,清代属“百戏”之一种,表演者多隐身在布幔或屏风后边,俗称“隔壁戏”。且其中还有腹语术。运用嘴、舌、喉、鼻、等发音技巧来模仿各种声音,如火车声、鸟鸣声等,表演时配合动作,可加强真实感。另有林嗣环、蒲松龄的文学作品以“口技”命名。

追问

天哪!
恩,词语翻译,比如宴:宴请,《口技》中的

追答

草你马

第2个回答  2011-07-10
京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,摇着她的丈夫说想ML,她的丈夫说着梦话,开始不理她,妇人摇他不停,于是二人话语声渐渐嘈杂,床上又传出叫床的声音。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。丈夫起身嘘嘘,妇人也抱着儿子嘘嘘。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,叫床声,丈夫大声呵斥大孩子的声音,尿瓶中的声音,尿桶中的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。
没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。
忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。
相似回答