韩文地址翻译成英文~

这位亲你好,想麻烦你帮忙翻译两个地址,寄快递用,非让写英文,自己翻译又怕不准,到时寄不到,所以麻烦你了~

第一个地址:경기도 가평군 가평읍 북한강변로 382 (가평읍 금대리 176-4)

第二个地址:서울시 중구 동호로5길12 (신당동, 다다유크레스1층)

韩国邮政地址自 1012年已开始运用新的写法,就是路名和门牌号。但是韩人还没适应,有的还坚持旧的写法,后面刮弧的就是前面地址的旧写法,寄快递,建议不写,免得添乱!
第一个地址:
382 Bukhangangbyeon-ro, Gapyeong-eup
Gapyeong-gun, Gyeonggi-do,
South Korea
第二个地址:
1st Floor, 12 Dongho-ro 5-gil
Jung-gu, Seoul,
South Korea.追问

谢谢亲的回答,涨姿势了啊,原来如此啊~~ 那填到快递单上,地址是从小到大规范格式填好呢,还是照顾韩国人的习惯,按我们的写法从大到小好啊~~~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-06-29
第一个地址中文:京畿道加平郡加平邑北韩江边道路382(加平邑琴代理176 - 4)

英文是:Gyeonggi province pingyi (plus ping county and north han jiang road 382 (plus pingyi piano agent 176-4)

第二个地址中文:首尔中区东湖5路、新堂洞(12”柳克雷斯(1楼)。
英文是:Seoul central east lake road 5, the new hall hole (12 "LiuKe les (1st floor).

你可以参考一下追问

谢谢亲的回答^-^

本回答被网友采纳
第2个回答  2015-06-29
ping ping city in gyeonggi province. north of the han river road (the city 382 became the agent 176 - 4)

ho city district five road 12 (with the new party, and the next the first floor)

有可能不准确,给你参考参考追问

谢谢亲的回答^-^

相似回答