leave a message to / for me 那个准确、?

留言给某人 记得看到有说
leave a message for sb ( 留言给某人, 不是为某人留言)
也有说 leave a message to sb

看到一个资料:

接电话时,当对方要找的人不在时,可说:

He's not here. Will you leave a message for him?

He's out. Shall I take a message for you?
第一句 意思应该是 你能给他留言吗?
第二句 应该是: 我能为你捎口信吗?
感觉,两个句子中 for 的意思还是不同的, 请简单讲讲。谢谢

1. 表示“留言给某人”时,用leave a message for/to sb都可以。
从语法上来说,以to为好。但是口语中,是不计较这些细枝末节的。

2. 如果表示“替/帮某人留/捎个口信”,则一般都是用:take a message for sb.

参考资料:英语牛人团

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-29
will you leave a message for him 你能给他留个口信吗,for是“为”,为他留个口信;
shall i take a message for you 也是为你,两个for都是一样的意思。
这是我的理解。
第2个回答  2010-12-29
我认为你说的对
相似回答