语文文言文翻译:1后退而具朝服立于庭,帝惊曰:皇后何为若是?” 2今陛下圣明,故魏征得直言

如题所述

后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德
具:穿好
是:这样
直译:1,皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里(向太宗祝贺)。太宗震惊地说:“ 皇后为什么要这样呢?”
2.现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。

原文
太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏征得直言,妾幸得备数后宫,安敢不贺?”
注释
会:应该 太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝。 太宗:指李世民。 罢朝:指因生气而散朝。 触忤:亦作"触迕",冒犯 文德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称。 不自得:不痛快,指意见被反对而窝火。 安:怎么 田舍汉:乡巴佬,这里指魏征。
具:穿好
是:这样
岂:怎能
主圣臣忠:君主圣明臣子们就忠诚
译文
太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁惹陛下生气了?”太宗说:“谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,弄得我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里(向太宗祝贺)。太宗震惊地说:“ 皇后为什么要这样呢?”皇后回答说:“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。我因能在您这圣明之君的后宫而感到庆幸,怎么能不向您祝贺呢?”

参考资料:百度百科

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-27
1 长孙皇后退下去穿着朝服站在庭院中,太宗吃惊的问,皇后你这是为什么。
2 现在因为陛下圣明,所以魏征才会直言相谏。
第2个回答  2011-04-26
1、皇后后退几步把太宗的朝服挂在门庭上,皇上震惊地问:“ 皇后为什么这样做呢?”
2、现在陛下您圣明,所以魏征我必须直言。
第3个回答  2011-04-26
1太宗震惊地说:“ 皇后为什么像这样呢?”
2现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。
相似回答