为什么外国人听不懂我说的英语?

我发现自己的外教老师(英国人)听不懂我说的英语,不是因为我发音问题,而是说话很让对方费解。比如上次跟外教老师在Skype上的对话,大家帮忙分析下。
我:Peter 老师:Jack

[20:53:22] Peter: :)Jack,How are you ?
[20:54:15] Jack: I am OK. How are you?
[20:54:40] Peter: Just fine,thanks.
[20:55:18] Jack: Where are you now? At home or still working in the office?
[20:56:58] Peter: At home.I'm waiting for visa in during this time.(表达:这段时间我在等签证办下来)
[20:57:37] Jack: ?????
[20:57:45] Peter: How about you?
[20:58:26] Jack: Visa for your teachers?
[20:58:39] Peter: Yes.
[20:58:53] Jack: I moved from guangzhou to Jiangsu province
[20:59:36] Jack: May I ask about my job application with your school?
[21:00:52] Jack: Were able to hire the teachers you need?
[21:02:20] Peter: Sorry,I don't know.But I think Eddy maybe know.
[21:02:40] Jack: OH
[21:04:43] Peter: Do you has been changed your phone number?
[21:05:18] Jack: My Cell phone# is still the same
[21:05:40] Peter: Ok.

当我跟他说:“这段时间我在家等签证”,为什么他会误解?再比如前几次我在英语角口头跟一个外国人说:“ I'm study in Manchester University at next year." 他听不懂我在说什么,但这句话对同学说,他们都能听懂,这是怎么回事?

语法错了。
不应该有in。只要有during就可以了,一个介词够了。
下面那个也是的。
I'm后面按照你所说的情况,应该是进行时。而且,根据语法,在下一年的,应该用将来时。建议你去多看语法书,少说中国式英语。并且在下一年应该不加at,用the。
此外DO YOU HAS BEEN 也犯了语法错误了。如果问某个人是否已经做过某件事,应该是HAVE YOU CHANGED。HAS更不对,第三人称单数才会用这个。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-16
打个最简单的比方,中文:“我吃好了。” 与“我去吃好了。” 这两句话只多了一个“去”字,意思完全不一样了,前者是一个动作已经发生并结束;后者是将要发生的动作。如果换作老外对你说,你也肯定听不懂吧?所以楼主的疑问也不难解答了,就是语法和句子结构问题。
第2个回答  2011-07-16
语法不对,介词用法有误
I'm waiting for visa in during this time.
during和in重复了,去掉一个应该就懂了
I'm study in Manchester University at next year
next year前不加介词,加了介词 他以为你要说从句,但不是,所以听不懂
第3个回答  2011-07-16
首先是英式英语与美式英语发音的区别,对于外国人的英语有时不按常规说,有时仅仅靠平时习惯 例如: I'm study in Manchester University at next year 我在曼彻斯特大学学习,在下一年
而如果说 I will study in University of Manchester in the next year他也许会懂

这只是我的看法,你可以否认本回答被网友采纳
第4个回答  2011-07-17
因为你说的是中国式英语,只有中国人才懂
相似回答