“悠然”的英文是什么啊?

“悠然”的英文是什么啊?“飞扬”的英文是什么啊?悠然飞扬的英文是什么啊?
拜托,我都不知道哪个是对的!

第1个回答  2007-06-03
“飞扬”在汉语中可以引申为多种含义,看你用在什么地方了。
1。作尘土“飞扬”时:
in a cloud of dust 或leaving a cloud of dust behind
例句:
He came flying down the country road in a cloud of dust.
He came flying down the country road leaving a cloud of dust behind.
他飞奔在尘土飞扬的乡间小路上。

2。作"飘扬"时,如“飞扬”的旗帜:
flap
例句:a flapping (或flappy) banner/flag in the wind
风中飞扬的旗帜。

3。作“飞扬”跋扈时:
domineering、bossy
例句:He is very bossy.
他很飞扬跋扈。
He always domineers over his inferiors.
他对下属总是飞扬跋扈。

4。作“自由奔放、无拘无束”时,如“飞扬”的青春:
free and untrammeled、unconstrained
例句:untrammeled/unconstrained youth
飞扬的青春
One of the important characters of this story is Grub, who symbolized the untrammeled youth, left alone to follow the natural bent of unprejudiced thought & research.

5。作梦想“飞扬”时:
fly
例句:If you have a dream, fly it.
如果有梦想,就让它飞扬。

6。作柳絮“飞扬”时
drift
例句:The cotton fiber is drifting leisurely in the breeze.
棉絮随微风轻舞飞扬。

至于悠然就用leisurely吧,上面例句的drifting leisurely也可以做“悠然飞扬”的解。本回答被网友采纳
第2个回答  2007-06-03
悠然 leisureliness

飞扬 fly upwards ;rise

悠然飞扬 fly upwards leisurely
第3个回答  2007-06-03
悠然:detached
飞扬:drift
悠然飞扬:drift detachedly
相似回答