日本语里贵方\贵女(Anata)和御前(Omae)哪个是敬语?或者哪个更书面更谦敬些?

详细解释下区别.

あなた 是敬语。如果想尊敬对方的话。可以用汉字。对男人尊敬的话「贵方」

对女人尊敬的话就是「贵女」都是「あなた」变换来的。

お前:对上司,尊敬的人不能使用这个词。一般关系亲热的人才能用这个词。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-08-31
あなた(贵方/贵女):(代)您,对对方的敬称

おまえ(御前):(代)原为尊称,你。现在指きみ的亲昵或粗鲁的讲法。

参考资料:讲谈社(日汉大辞典)

本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-08-31
anata应该是更尊敬
omae不太礼貌而且多用于口语中
日语一般不说anata
而是直接称呼其姓名加san
这样比较尊敬
比san更尊敬的就是sama了
第3个回答  2008-08-31
贵方是普通口语,敬语时称呼对方姓名后加さん!

お前通常男人常用,比较不礼貌!
第4个回答  2008-08-31
贵方比お前 要尊敬许多 当你对对方有轻视的意思的时候 你就用お前
相似回答