meet with和meet的区别

如题所述

它们的区别我懂,给大家制作了一个表格,总结了他们的含义,发音,用法等,来看下他们的区别,这样更加容易对比了解

请注意,这个表格仅展示了 "meet" 和 "meet with" 之间的一些主要区别。在实际应用中,可以根据具体语境和需要来选择使用哪个短语。在很多情况下,这两个短语可以互换使用。

1. 意义:

"meet" 可以表示见面、碰面、相遇或者开会,它具有较广泛的意义。

例句:I met her at the party last night.

翻译:昨晚我在派对上遇见了她。

"meet with" 则更强调安排会面、会议或者讨论,它的意义相对更为具体。

例句:I need to meet with my team to discuss the project.

翻译:我需要和我的团队碰头讨论这个项目。

2. 用法:

"meet" 可用于形容人们在各种场合和情况下的相遇,包括偶然相遇和有意安排的会面。

例句:We met by chance at the coffee shop.

翻译:我们在咖啡店偶然相遇。

"meet with" 更多用于描述有意安排的会面,特别是在工作、商务或政治等场合。

例句:The president is scheduled to meet with foreign leaders next week.

翻译:总统计划下周与外国领导人会晤。

3. 语法:

"meet" 通常与宾语连用,表示与某人或某物相遇。

例句:When I travel to Japan, I want to meet my old friend.

翻译:当我去日本旅行时,我想见我的老朋友。

"meet with" 也可以与宾语连用,但与 "meet" 相比,它更强调计划性和目的性。

例句:Our manager needs to meet with the clients to finalize the deal.

翻译:我们的经理需要与客户会面以敲定交易。

4. 对象:

"meet" 可以用来描述与人、物或情况的相遇。

例句:I met some difficulties while working on this task.

翻译:在处理这个任务时,我遇到了一些困难。

"meet with" 通常仅用于描述与人的会面。

例句:She will meet with the lawyer to discuss the case.

翻译:她将与律师会面讨论这个案子。

5. 正式程度:

"meet" 在语言表达中相对较为正式。

例句:We should meet to review the progress of the project.

翻译:我们应该会面以审查项目的进展。

"meet with" 在语言表达中相对较为非正式,更常见于口语和非正式场合。

例句:Can we meet with our suppliers to discuss the new contract?

翻译:我们可以与供应商会面讨论新合同吗?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-09-20
主语用法不一样:meet的主语多是主动的,meet指“有意碰到”;而meet with的主语多是被动的,而meet with指“偶然碰到”。

扩展资料

侧重点不一样:表示“应付,应对”等主动意义时,多用meet;在表示“遭到,遭遇”等消极被动意义时,多用meet with。
相似回答