第1个回答 2009-03-11
1. Introduction
Teaching Translation Translation cultivate talents are the main way in college English teaching is also an important part. Western Translation profession early 60s in the last century began to pay attention on the Translation of teaching, and said: "Translation is an independent disciplines, different from the true meaning of teaching Translation of language teaching, translation teaching the need for specialized training in Translation." (Let • Delisle, 1988) With the deepening of translation studies, translation and language teaching from the teaching-related behavior independent Translation, has now embarked on relevant subjects positioning, training objectives, curriculum, such as multi-dimensional studies. Thus, will be translated into teaching college English teaching, the students in order to cultivate the ability Translations are very necessary. In addition, because teachers and students of the same linguistic background, in the classroom, the appropriate interpretation of the mother tongue, especially in the interpretation of abstract meaning of the mother tongue vocabulary and grammar which is not phenomenon, translation teaching both save time and manpower it easier to understand.
Key words: English-Chinese translation; teaching methods; basic skills; Translation teaching; Translation capacity; language skills; College English
1. College English Teaching Teaching Translation status quo.
1.1 College English Teaching widespread problem.
1) College English Teaching Translation Translation Problem of existence has been teaching college English teaching are a weak link in the reasons as follows: one issued by the Ministry of Education, "College English syllabus" provisions, it is necessary to cultivate students with strong reading skills and a certain degree of listening, speaking, writing and translation capacity. Even though "translation" has been included in the syllabus, but at the second level of the back seat.
2) CET exam questions is not a commonly used translation of fixed questions. And four, virtually CET on college English teaching baton to play the role of the traditional concept is that students do not test do not learn makes teaching even more difficult Translations.
3) of the current college English teaching materials used does not introduce systematic and comprehensive knowledge of the independent unit of translation, and some teachers teaching, business can only lead to ill-equipped to carry out the traditional teaching methods.
1.1.1 Translation of teaching has not been enough attention.
Teachers did not give students a more systematic introduction of some knowledge and skills of translation, it was suggested that translation of foreign language teaching is for professional students, students should not take the volume of translation practice, there is little English translation test, a variety of reasons are Translation ability of students is always at a disadvantage. College English Teaching in the universal importance of the students are the basic language skills improve, the importance is mainly embodied in the four language skills improve, that is, listening, speaking, reading and writing skills, the purpose is to help students through a process of English After studying to achieve fluency in the use of four types of skills. Is currently being held in a large-scale English CET also fully reflected this attention most common questions have listening comprehension, reading comprehension, choice of words to fill in the blank and English writing. It is undeniable that the four basic skills of enough importance for the type of students cultivate the ability to lay a solid foundation. However, the current college English teaching result of feedback from the community to come back on one of the main information are now students of the lack of translation capabilities, or the words do not convey the idea, or not accurate to use two languages to achieve the purpose of communication. Teaching College English Translations of the College English Teaching Reform indispensable aspect is also related to our country's economic construction and foreign exchange issues. Misunderstandings should be out of a clear teaching objectives. Therefore, the College English Translation of teaching only as a supplementary means to help students better understand the language point. This shows that, in order to cultivate an integrated capacity-based students, only heard of four reading and writing skills are not enough, in the day-to-day English teaching, English-Chinese translation should be given due attention.
第2个回答 2009-03-15
A. introduction
Translation teaching is the main approach to translation talents cultivation in college English teaching, but also the important component. Western translation in early 1960s began to pay attention to, and points out that translation teaching "translation is an independent discipline of translation teaching in language teaching, the significance of pure translation teaching needs special translation practice." (let Dudley, 1988), with the deepening of the research on translation and translation teaching from and language teaching about the behavior of translation, has launched a relevant discipline orientation, training objectives, curriculum setting, multi-dimensional researches. Therefore, college English translation teaching into teaching practice, thus cultivating students' translation ability is very necessary. In addition, because language background, teachers and students in the classroom, the appropriate language interpretation, especially in the interpretation of the abstract has no language vocabulary and grammatical phenomena in the translation teaching, both the save Labour and understandable.
Keywords: english-chinese translation, Teaching methods, The basic skills, Translation teaching, Translation ability, Language ability, College English
1 college English teaching in translation teaching status.
College English teaching 1.1 common problems.
1) college English translation teaching translation teaching in college English teaching has been one of the weak link, the reasons as follows: a ministry promulgated "college English teaching syllabus" regulation, to cultivate students' strong ability of reading and listening, speaking, writing and translation ability. Although "translation" has been included in the syllabus, but in the second level.
2) college English test band 4 and band 6 items not common fixed the topic. And four, six level of test virtually on college English teaching plays a role of students, the baton of traditional idea is not fail to learn that translation teaching reputations.
3) the current college English textbooks used in a comprehensive introduction of the knowledge system of translation units, and some teachers scripted, business not only can be pure in traditional teaching methods.
1.1.1 translation teaching not enough attention.
Teachers have to students systematically introduce some translation skills and knowledge, somebody thinks, translation teaching foreign students are facing the students can't do enough translation exercises, the English exam is rarely translation test, the reasons causing students are always disadvantage translation skills. College English teaching in the universal attention is to improve students' basic language skills, this kind of attention mainly embodies in four languages, namely, to improve the skills of listening, speaking, reading and writing skills, the purpose is to make the students after a period of the English learning process after four skills, fluent use. The ongoing large-scale English four, six levels of tests also embodies the value, the most common topic is listening comprehension, reading comprehension, writing dialogues according with English. Admittedly, four basic skills to pay enough attention to the cultivation of students for NengLiXing laid a solid foundation. However, for the current college English teaching results from society, the main information feedback back one translation is now, or ambiguity, or unable to accurately use two kinds of language to communicate. College English translation teaching is the college English teaching reform, is the indispensable tache in relation to the economic construction of our country and foreign exchange and other aspects of the important issues. Should be out of misunderstanding, teaching objectives. Therefore, college English translation teaching just as auxiliary means to help students better understand language points. This shows, to cultivate students' comprehensive NengLiXing of listening, speaking, reading and writing, only four skills is insufficient, in the everyday English teaching translation, should be noted.
第3个回答 2009-03-18
1. Introduction
Teaching Translation Translation cultivate talents are the main way in college English teaching is also an important part. Western Translation profession early 60s in the last century began to pay attention on the Translation of teaching, and said: "Translation is an independent disciplines, different from the true meaning of teaching Translation of language teaching, translation teaching the need for specialized training in Translation." (Let • Delisle, 1988) With the deepening of translation studies, translation and language teaching from the teaching-related behavior independent Translation, has now embarked on relevant subjects positioning, training objectives, curriculum, such as multi-dimensional studies. Thus, will be translated into teaching college English teaching, the students in order to cultivate the ability Translations are very necessary. In addition, because teachers and students of the same linguistic background, in the classroom, the appropriate interpretation of the mother tongue, especially in the interpretation of abstract meaning in the mother tongue vocabulary and grammar do not situation, the translation of teaching not only save time and manpower it easier to understand.
Key words: English-Chinese translation; teaching methods; basic skills; Translation teaching; Translation capacity; language skills; College English
1. College English Teaching Teaching Translation status quo.
1.1 College English Teaching widespread problem.
1) College English Teaching Translation Translation Problem of existence has been teaching college English teaching are a weak link in the reasons as follows: one issued by the Ministry of Education, "College English syllabus" provisions, it is necessary to cultivate students with strong reading skills and a certain degree of listening, speaking, writing and translation capacity. Even though "translation" has been included in the syllabus, but at the second level of the back seat.
2) CET exam questions is not a commonly used translation of fixed questions. And four, virtually CET on college English teaching baton to play the role of the traditional concept is that students do not test do not learn makes teaching even more difficult Translations.
3) of the current college English teaching materials used does not introduce systematic and comprehensive knowledge of the independent unit of translation, and some teachers teaching, business can only lead to ill-equipped to carry out the traditional teaching methods.
1.1.1 Translation of teaching has not been enough attention.
Teachers did not give students a more systematic introduction of some knowledge and skills of translation, it was suggested that translation of foreign language teaching is for professional students, students should not take the volume of translation practice, there is little English translation test, a variety of reasons are Translation ability of students is always at a disadvantage. College English Teaching in the universal importance of the students are the basic language skills improve, the importance is mainly embodied in the four language skills improve, that is, listening, speaking, reading and writing skills, the purpose is to help students through a process of English After studying to achieve fluency in the use of four types of skills. Is currently being held in a large-scale English CET also fully reflected this attention most common questions have listening comprehension, reading comprehension, choice of words to fill in the blank and English writing. It is undeniable that the four basic skills of enough importance for the type of students cultivate the ability to lay a solid foundation. However, the current college English teaching result of feedback from the community to come back on one of the main information are now students of the lack of translation capabilities, or the words do not convey the idea, or not accurate to use two languages to achieve the purpose of communication. Teaching College English Translations of the College English Teaching Reform indispensable aspect is also related to our country's economic construction and foreign exchange issues. Misunderstandings should be out of a clear teaching objectives. Therefore, the College English Translation of teaching only as a supplementary means to help students better understand the language point. This shows that, in order to cultivate the capacity of General type of students, only heard of four reading and writing skills are not enough, in the day-to-day English teaching, English-Chinese translation should be given due attention.