日语中“绝顶”的意思是顶点,最高峰,极点,顶峰,极限,如:
山の绝顶:山的最高峰。
名声の绝顶に立つ:享有最高声誉。
兴奋の绝顶:极为激动。
扩展资料:
日语中与绝相关的词语:
1、绝える(たえる)自动词
用法:持续的动作,状态,半途断绝,物种绝种,灭绝,消失,断气,中断,络绎不绝,不中断的。
例:狼(おおかみ)は绝えてしまって、日本にいません。/在日本,狼已经绝迹了。
富士山は顶上は一年中雪が绝えたことがない。/富士山山顶的积雪终年不消。
息が绝えた。/断气。
人通りが绝える。/无人通行。
岚で电线が切れてしまったせいで、町との通信が全く绝えてしまった。/因为暴风雨挂断了电线电路,所以于城镇的通讯完全中断了。
子孙が绝える。/断子绝孙。
资金が绝える。/资金垄断。
あの店は、お客さんが绝えない。/那家店的客人不断。
2、绝やす(たやす)他动词
用法:杜绝,消灭。
例:社会のために、悪の根を绝やそう~。/为了社会,铲除罪恶的根源。
いつも微笑を绝やしたことはない。/总是面带微笑。
ねずみを绝やさざるを得ない。/不得不消灭老鼠。
火を绝やす。/熄灭火。
动物を守って、绝やさないようにしよう。/保护动物,不让他们灭绝。
日语中“绝顶”的意思是顶点,最高峰。
日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语的朋友,即便是不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:「时间」(じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时间段。
日语汉字的字体与中国繁体汉字的字体大致相同。但也有中国简体字那样的简体字,如国(くに)、数学(すうがく)等。汉语中的汉字在日语中叫汉字(かんじ),实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。
扩展资料:
日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。虽然专业论文、文学作品中出现一些常用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐淘汰。据说只要知道2500个汉字便可阅读一般读物。
日语汉字的字体与中国繁体汉字的字体大致相同。但也有中国简体字那样的简体字,如国(くに)、数学(すうがく)等。
汉语中的汉字在日语中叫汉字(かんじ),实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
小学生学习996个“教育汉字(きょういくかんじ)”,一般常用于社会生活的“常用汉字”(じょうようかんじ)”有1945个。此外还有一些人名、地名所用的汉字。
参考资料:百度百科-日语
本回答被网友采纳