第2个回答 2016-03-24
“情以何堪” 这个词是少数底层老百姓缺乏文化的情况下对古文的谬读。正确的说法应该是“情何以堪”。最早出自《世说新语》,原句是“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪。”也有作“物犹如此,人何以堪”。堪: 承受。何以: 宾语前置,即“以何”。这词的意思是: 感情怎么能承受这种打击呢?《西厢记》也有句:“花易谢,雾易失,梦易逝,云易散。物尤如此,情何以堪?”是说没有思想的事物尚且如此,人的感情又怎么能承受得这种打击呢?本回答被网友采纳
第3个回答 2016-03-24
词语:情以何堪
拼音:qíng yǐ hé kān
“情以何堪”最早出自《世说新语》,原句是“昔年种柳,依依汉南.今看摇落,凄怆江潭.树犹如此,人何以堪.”也有作“物犹如此,人何以堪”.堪:
承受.何以: 宾语前置,即“以何”.这词的意思是:
感情怎么能承受这种打击呢?《西厢记》也有句:“花易谢,雾易失,梦易逝,云易散.物尤如此,情何以堪?”是说没有思想的事物尚且如此,人的感情又怎么能
承受得这种打击呢?
难为情
害羞,脸面不好看;情面上过不去 众目睽睽之下,她倒有点难为情[1]