电影<<闪电狗>>40分07秒至44分44秒全部台词

就是野餐那段 谢谢拉

455
00:40:06,814 --> 00:40:08,149
Food!
食物!

456
00:40:08,149 --> 00:40:09,984
Alright! Who wants burgers?
汉堡好了!谁要汉堡?

457
00:40:13,154 --> 00:40:15,865
Go on, use the dog face.
This gonna be beatiful.
去吧,用你这漂亮的狗脸

458
00:40:17,658 --> 00:40:22,038
You know, beg.
Do the dog face!
不明白?去要啊?用狗脸!

459
00:40:22,497 --> 00:40:25,791
What? The dog face?
What is that mean?
狗脸?什么意思?

460
00:40:26,792 --> 00:40:29,670
Figures and tie to the one dog on earth,
he doesn't know how to beg.
你能想象和世界上唯一一条不会要东西的狗拴在一起什么感觉么?

461
00:40:30,338 --> 00:40:32,256
Okay. If you want the food...
好,如果你想要吃的…

462
00:40:32,398 --> 00:40:37,345
...the antidote, you're gonna
have to do exactly what I say.
解药,你必须完全照我说的做

463
00:40:38,346 --> 00:40:42,725
No, not likely. You're a degenerate
creature of darkness.
不行,你代表着堕落的黑暗势力

464
00:40:42,767 --> 00:40:44,477
Yeah, yeah, granted but that's it.
好吧,就算我是这样,但是…

465
00:40:44,477 --> 00:40:47,313
All I'm asking you to do
is just tilt your head a little.
我只要你稍微歪一下头

466
00:40:47,438 --> 00:40:49,649
You could do that, can't you?
Come on.
你可以的,不是吗?来吧

467
00:40:51,317 --> 00:40:53,798
More, more...
再歪点,再歪点

468
00:40:53,800 --> 00:40:54,813
This is stupid.
这也太傻了

469
00:40:54,403 --> 00:40:57,073
No, no. Come on. Work with on this.
Please, you're almost there.
没有没有,继续,拜托合作一下,就快了

470
00:40:57,198 --> 00:40:58,449
Oh, boy!
噢,好吧!

471
00:41:00,326 --> 00:41:02,161
Okay, try the other way.
好,试试另一边

472
00:41:02,370 --> 00:41:07,833
There you go! Head up! Down.
Now, a little smile. Loose the smile.
不错,抬下头,再低头,笑一下,收一点

473
00:41:08,376 --> 00:41:11,879
Drop your left ear. Your other left.
Okay, the other way was better.
放下左边耳朵,换另一个,好,这边好些

474
00:41:11,921 --> 00:41:14,924
Now, drop them both.
Hold it, right there.
现在两边都放下,保持住,就是它

475
00:41:14,966 --> 00:41:18,469
And ever so slightly, look up.
然后稍稍地…往上…看

476
00:41:19,011 --> 00:41:21,097
Soup is on, baby!
好吃的来了!伙计

477
00:41:33,567 --> 00:41:35,236
Here you go.
给你

478
00:41:36,195 --> 00:41:37,279
Yes!
搞定!

479
00:41:41,993 --> 00:41:43,619
Oh, look at you, you little guy!
噢,看看你这个小家伙!

480
00:41:48,916 --> 00:41:50,251
Bitch you stupid cat!
滚开你这只贱猫!

481
00:42:00,469 --> 00:42:03,681
#...what really happened.
And what is that matter to you?
#发生了什么事?你怎么了?

482
00:42:03,764 --> 00:42:05,558
#Because I'm involved. #With rich?
#因为我无法自拔了 因为钱吗?

483
00:42:05,558 --> 00:42:08,269
#With James.
#If you and James are romantic...
#因为詹姆斯 如果你和詹姆士正在浪漫…

484
00:42:08,269 --> 00:42:10,104
#...I wanna know all about it.
#What? Are you...
#我要知道全部 什么?你想…

485
00:42:10,312 --> 00:42:12,148
#Come and down!
#下来吧

486
00:42:12,273 --> 00:42:14,233
#You gonna get something
if you'll stop that leaking!
#如果你能不让它漏水,我就给你点报酬

487
00:42:14,316 --> 00:42:16,777
#Go Larry, go Larry, go Larry! Stop!
#冲啊拉里,冲啊,冲啊!停下!

488
00:42:16,819 --> 00:42:18,863
#We did only once.
It was a disaster.
#我们只做过一次,真是灾难

489
00:42:19,238 --> 00:42:22,908
#It really does help and it really
releases the serotonin and...
#它确实有效,它可以释放5-羟色胺…

490
00:42:22,992 --> 00:42:25,578
#Hey, mate! This time
we'll do it my way!
#嘿,老兄!这次按我说的做!

491
00:42:32,877 --> 00:42:38,507
Well, hello puppy. Did you come for some
of grandma's butter bean dumplings?
你好啊小狗,想尝尝奶奶的黄油豆饺子吗?

492
00:42:39,904 --> 00:42:40,509
You wait right there.
在这儿等着

493
00:42:48,476 --> 00:42:52,062
Look at you.
You're quite a little actor, huh?
瞧啊,多像个小演员啊

494
00:42:52,605 --> 00:42:54,523
I haven't eating like this in ages.
我还从没吃得这么饱过

495
00:42:54,774 --> 00:42:57,693
Hey, look! My stomach distended.
How great is that!
嘿,看哪!胃都涨起来了!圆鼓鼓的

496
00:42:58,068 --> 00:43:00,738
Yeah, well. Don't get used to it.
We gotta keep moving.
是的,不过不要去习惯这些,我们还要往前走

497
00:43:00,821 --> 00:43:03,908
But this place is a gold mine.
What's wrong with you?
但是这里是一个金矿啊,你有毛病么?

498
00:43:04,074 --> 00:43:08,537
Every week, new RVs bring us,
new suckers who bring us new food.
每周都会有新的旅游车来,都会有新的傻瓜给我们吃的

499
00:43:08,621 --> 00:43:11,499
Look around! It's perfect.
好好想想!太完美了

500
00:43:16,337 --> 00:43:21,550
In my eyes deceive me? Is this
some apparition I see before real?
我的眼睛在欺骗我吗? 这是幻觉吗?是真的吗?

501
00:43:22,176 --> 00:43:25,888
Oh, could it be? My hero!
啊,是真的!我的大英雄!

502
00:43:26,096 --> 00:43:28,015
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
Oh, my gosh!
噢,天哪!天哪!

503
00:43:30,601 --> 00:43:34,813
You're Bolt, the super dog.
You're fully awesome.
你是波特,超级狗,你是最棒的

504
00:43:35,856 --> 00:43:37,942
Wait a minute.
You know this dog?
等一下,你认识这条狗吗?

505
00:43:38,067 --> 00:43:42,431
Oh, I do. He is fully awesome!
是啊,他是最强大的!

506
00:43:42,431 --> 00:43:43,991
Ah, yeah, yeah. We've established that.
啊,是,是,我们已经知道了

507
00:43:43,572 --> 00:43:45,533
Who are you? I'm Rhino.
你是谁? 我是莱诺

508
00:43:45,699 --> 00:43:47,660
Rhino, the hamster?
莱诺?一只仓鼠?

509
00:43:47,826 --> 00:43:52,081
Well, you know, my ancestry
isn't all hamster. I'm 1,16% wolf...
嗯,这个,我的祖先并不都是仓鼠,我有1.16%的狼…

510
00:43:52,206 --> 00:43:54,375
...with a yellow wolverine
and there is some between...
还有一些黄鼠狼,还有些…

511
00:43:54,500 --> 00:43:56,126
But that besides the point!
但是这都不重要!

512
00:43:56,585 --> 00:44:01,340
We have for us a legend.
Bolt, the super dog!
我们有传奇的超级狗,波特!

513
00:44:01,674 --> 00:44:06,720
You can outrun speeding missiles, and burn
through solid metal with his heat vision.
他跑得比导弹还快,他的熔化视线可以烧穿金属

514
00:44:07,688 --> 00:44:12,568
And best of all, he can obliterate
large structures with his super bark!
最为强大的是他那能够摧毁大型设备的超级咆哮!

515
00:44:12,651 --> 00:44:15,404
Wait a minute,
you've seen the super bark?
稍等一下,你见识过超级咆哮?

516
00:44:15,571 --> 00:44:17,895
Have you been observing me?
你一直在观察着我吗?

517
00:44:17,910 --> 00:44:21,202
Oh, yeah. I watch you all the time.
是的,我一直关注你

518
00:44:20,951 --> 00:44:23,579
That's incredible.
Oh, it's nothing, really.
好神奇! 噢,这没什么,真的

519
00:44:23,745 --> 00:44:27,416
But I'm always so vigilant!
No one can avoid my detection!
但我是很机警的,没有人能逃出我的觉察!

520
00:44:28,041 --> 00:44:29,787
You are a phantom?
你是一个幽灵?

521
00:44:29,787 --> 00:44:32,272
Ah, if you say so...
你这么说的话…

522
00:44:32,129 --> 00:44:33,714
Oh, hey! Check it out!
噢,嘿!那我们研究一下!

523
00:44:35,215 --> 00:44:38,635
Think again this bold action.
Scary, huh?
回想一下这清晰的标记,怕了吧,哼?

524
00:44:39,052 --> 00:44:41,802
It's like, we're twins.
我们就像…双胞胎

525
00:44:41,802 --> 00:44:44,863
Yeah, scary.
是啊,我怕了

526
00:44:45,058 --> 00:44:47,276
So, where is Penny?
那么,佩妮在哪里?

527
00:44:47,276 --> 00:44:49,369
She was kidnapped by the Green-Eyed Man.
她被绿眼人绑架了

528
00:44:49,396 --> 00:44:53,692
Kidnapped? This is terrible!
She could be in grave...
被绑架了?太可怕了!她岂不是很…
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-05
英文还是中文的?
我一会给你弄,你补充下问题。
455
00:40:06,814 --> 00:40:08,149
Food!
食物!

456
00:40:08,149 --> 00:40:09,984
Alright! Who wants burgers?
汉堡好了!谁要汉堡?

457
00:40:13,154 --> 00:40:15,865
Go on, use the dog face.
This gonna be beatiful.
去吧,用你这漂亮的狗脸

458
00:40:17,658 --> 00:40:22,038
You know, beg.
Do the dog face!
不明白?去要啊?用狗脸!

459
00:40:22,497 --> 00:40:25,791
What? The dog face?
What is that mean?
狗脸?什么意思?

460
00:40:26,792 --> 00:40:29,670
Figures and tie to the one dog on earth,
he doesn't know how to beg.
你能想象和世界上唯一一条不会要东西的狗拴在一起什么感觉么?

461
00:40:30,338 --> 00:40:32,256
Okay. If you want the food...
好,如果你想要吃的…

462
00:40:32,398 --> 00:40:37,345
...the antidote, you're gonna
have to do exactly what I say.
解药,你必须完全照我说的做

463
00:40:38,346 --> 00:40:42,725
No, not likely. You're a degenerate
creature of darkness.
不行,你代表着堕落的黑暗势力

464
00:40:42,767 --> 00:40:44,477
Yeah, yeah, granted but that's it.
好吧,就算我是这样,但是…

465
00:40:44,477 --> 00:40:47,313
All I'm asking you to do
is just tilt your head a little.
我只要你稍微歪一下头

466
00:40:47,438 --> 00:40:49,649
You could do that, can't you?
Come on.
你可以的,不是吗?来吧

467
00:40:51,317 --> 00:40:53,798
More, more...
再歪点,再歪点

468
00:40:53,800 --> 00:40:54,813
This is stupid.
这也太傻了

469
00:40:54,403 --> 00:40:57,073
No, no. Come on. Work with on this.
Please, you're almost there.
没有没有,继续,拜托合作一下,就快了

470
00:40:57,198 --> 00:40:58,449
Oh, boy!
噢,好吧!

471
00:41:00,326 --> 00:41:02,161
Okay, try the other way.
好,试试另一边

472
00:41:02,370 --> 00:41:07,833
There you go! Head up! Down.
Now, a little smile. Loose the smile.
不错,抬下头,再低头,笑一下,收一点

473
00:41:08,376 --> 00:41:11,879
Drop your left ear. Your other left.
Okay, the other way was better.
放下左边耳朵,换另一个,好,这边好些

474
00:41:11,921 --> 00:41:14,924
Now, drop them both.
Hold it, right there.
现在两边都放下,保持住,就是它

475
00:41:14,966 --> 00:41:18,469
And ever so slightly, look up.
然后稍稍地…往上…看

476
00:41:19,011 --> 00:41:21,097
Soup is on, baby!
好吃的来了!伙计

477
00:41:33,567 --> 00:41:35,236
Here you go.
给你

478
00:41:36,195 --> 00:41:37,279
Yes!
搞定!

479
00:41:41,993 --> 00:41:43,619
Oh, look at you, you little guy!
噢,看看你这个小家伙!

480
00:41:48,916 --> 00:41:50,251
Bitch you stupid cat!
滚开你这只贱猫!

481
00:42:00,469 --> 00:42:03,681
#...what really happened.
And what is that matter to you?
#发生了什么事?你怎么了?

482
00:42:03,764 --> 00:42:05,558
#Because I'm involved. #With rich?
#因为我无法自拔了 因为钱吗?

483
00:42:05,558 --> 00:42:08,269
#With James.
#If you and James are romantic...
#因为詹姆斯 如果你和詹姆士正在浪漫…

484
00:42:08,269 --> 00:42:10,104
#...I wanna know all about it.
#What? Are you...
#我要知道全部 什么?你想…

485
00:42:10,312 --> 00:42:12,148
#Come and down!
#下来吧

486
00:42:12,273 --> 00:42:14,233
#You gonna get something
if you'll stop that leaking!
#如果你能不让它漏水,我就给你点报酬

487
00:42:14,316 --> 00:42:16,777
#Go Larry, go Larry, go Larry! Stop!
#冲啊拉里,冲啊,冲啊!停下!

488
00:42:16,819 --> 00:42:18,863
#We did only once.
It was a disaster.
#我们只做过一次,真是灾难

489
00:42:19,238 --> 00:42:22,908
#It really does help and it really
releases the serotonin and...
#它确实有效,它可以释放5-羟色胺…

490
00:42:22,992 --> 00:42:25,578
#Hey, mate! This time
we'll do it my way!
#嘿,老兄!这次按我说的做!

491
00:42:32,877 --> 00:42:38,507
Well, hello puppy. Did you come for some
of grandma's butter bean dumplings?
你好啊小狗,想尝尝奶奶的黄油豆饺子吗?

492
00:42:39,904 --> 00:42:40,509
You wait right there.
在这儿等着

493
00:42:48,476 --> 00:42:52,062
Look at you.
You're quite a little actor, huh?
瞧啊,多像个小演员啊

494
00:42:52,605 --> 00:42:54,523
I haven't eating like this in ages.
我还从没吃得这么饱过

495
00:42:54,774 --> 00:42:57,693
Hey, look! My stomach distended.
How great is that!
嘿,看哪!胃都涨起来了!圆鼓鼓的

496
00:42:58,068 --> 00:43:00,738
Yeah, well. Don't get used to it.
We gotta keep moving.
是的,不过不要去习惯这些,我们还要往前走

497
00:43:00,821 --> 00:43:03,908
But this place is a gold mine.
What's wrong with you?
但是这里是一个金矿啊,你有毛病么?

498
00:43:04,074 --> 00:43:08,537
Every week, new RVs bring us,
new suckers who bring us new food.
每周都会有新的旅游车来,都会有新的傻瓜给我们吃的

499
00:43:08,621 --> 00:43:11,499
Look around! It's perfect.
好好想想!太完美了

500
00:43:16,337 --> 00:43:21,550
In my eyes deceive me? Is this
some apparition I see before real?
我的眼睛在欺骗我吗? 这是幻觉吗?是真的吗?

501
00:43:22,176 --> 00:43:25,888
Oh, could it be? My hero!
啊,是真的!我的大英雄!

502
00:43:26,096 --> 00:43:28,015
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
Oh, my gosh!
噢,天哪!天哪!

503
00:43:30,601 --> 00:43:34,813
You're Bolt, the super dog.
You're fully awesome.
你是波特,超级狗,你是最棒的

504
00:43:35,856 --> 00:43:37,942
Wait a minute.
You know this dog?
等一下,你认识这条狗吗?

505
00:43:38,067 --> 00:43:42,431
Oh, I do. He is fully awesome!
是啊,他是最强大的!

506
00:43:42,431 --> 00:43:43,991
Ah, yeah, yeah. We've established that.
啊,是,是,我们已经知道了

507
00:43:43,572 --> 00:43:45,533
Who are you? I'm Rhino.
你是谁? 我是莱诺

508
00:43:45,699 --> 00:43:47,660
Rhino, the hamster?
莱诺?一只仓鼠?

509
00:43:47,826 --> 00:43:52,081
Well, you know, my ancestry
isn't all hamster. I'm 1,16% wolf...
嗯,这个,我的祖先并不都是仓鼠,我有1.16%的狼…

510
00:43:52,206 --> 00:43:54,375
...with a yellow wolverine
and there is some between...
还有一些黄鼠狼,还有些…

511
00:43:54,500 --> 00:43:56,126
But that besides the point!
但是这都不重要!

512
00:43:56,585 --> 00:44:01,340
We have for us a legend.
Bolt, the super dog!
我们有传奇的超级狗,波特!

513
00:44:01,674 --> 00:44:06,720
You can outrun speeding missiles, and burn
through solid metal with his heat vision.
他跑得比导弹还快,他的熔化视线可以烧穿金属

514
00:44:07,688 --> 00:44:12,568
And best of all, he can obliterate
large structures with his super bark!
最为强大的是他那能够摧毁大型设备的超级咆哮!

515
00:44:12,651 --> 00:44:15,404
Wait a minute,
you've seen the super bark?
稍等一下,你见识过超级咆哮?

516
00:44:15,571 --> 00:44:17,895
Have you been observing me?
你一直在观察着我吗?

517
00:44:17,910 --> 00:44:21,202
Oh, yeah. I watch you all the time.
是的,我一直关注你

518
00:44:20,951 --> 00:44:23,579
That's incredible.
Oh, it's nothing, really.
好神奇! 噢,这没什么,真的

519
00:44:23,745 --> 00:44:27,416
But I'm always so vigilant!
No one can avoid my detection!
但我是很机警的,没有人能逃出我的觉察!

520
00:44:28,041 --> 00:44:29,787
You are a phantom?
你是一个幽灵?

521
00:44:29,787 --> 00:44:32,272
Ah, if you say so...
你这么说的话…

522
00:44:32,129 --> 00:44:33,714
Oh, hey! Check it out!
噢,嘿!那我们研究一下!

523
00:44:35,215 --> 00:44:38,635
Think again this bold action.
Scary, huh?
回想一下这清晰的标记,怕了吧,哼?

524
00:44:39,052 --> 00:44:41,802
It's like, we're twins.
我们就像…双胞胎

525
00:44:41,802 --> 00:44:44,863
Yeah, scary.
是啊,我怕了

526
00:44:45,058 --> 00:44:47,276
So, where is Penny?
那么,佩妮在哪里?

527
00:44:47,276 --> 00:44:49,369
She was kidnapped by the Green-Eyed Man.
她被绿眼人绑架了

528
00:44:49,396 --> 00:44:53,692
Kidnapped? This is terrible!
She could be in grave...
被绑架了?太可怕了!她岂不是很…
相似回答