请问外国人名之间的那个点读做什么

我是问读做什么 不是怎么打

“·”这个符号在汉语标点符号里叫做“间隔号”(也叫“分隔号”),一般用在一些需要“分隔”的特殊场合,它不只用来“分隔”外国人的“名”和“姓”,还用在很多地方,如我国少数民族的姓名(需要全称时)、篇名和标题之间(如《荀子·劝学》)等。它和其它标点符号一样,只是表示需要停顿或需要“分隔”的符号,是不需要“读”出来的,就像我们在朗读时,一般情况下不需要读逗号、句号一样。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-17
不读,也可以不停顿或稍加停顿。那只是外国人姓与名的一个间格,如Harry Potter哈利.波特,波特为姓,哈利为名(这与中国相反)
希望你满意
第2个回答  2009-10-18
那个不需要读出来

外国人名分为first name,middle name,last name即 自己的名字与家族姓与其他的,中间的点表示分割的
第3个回答  2009-10-17
不发音,只不过读到点的时候有短暂的停顿。
第4个回答  2009-10-18
只是一个分隔号,在人名中无需读出来
相似回答