求日语的常用短语100句以上,100分!

如题,要常用的短语或单词
你妹

日语常用100句基础教程
こんにちは。你好。

こんばんは。晚上好。

おはようございます。早上好。

お休(やす)みなさい。晚安。

お元気(げんき)ですか。您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。

いくらですか。多少钱?

すみません。不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。

ごめんなさい。对不起。

どういうことですか。什么意思呢?

山田さんは中国语(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。山田的中国话说的真好。

まだまだです。没什么。没什么。

どうしたの。
どうしたんですか。发生了什么事啊。

なんでもない。没什么事。

ちょっと待ってください。请稍等一下。

约束(やくそく)します。就这么说定了。

これでいいですか。这样可以吗?

けっこうです。
もういいです。不用了。

どうして。
なぜ为什么啊?

いただきます。那我开动了。(吃饭动筷子前)

ごちそうさまでした。我吃饱了。(吃完后)

ありがとうございます。谢谢。

どういたしまして。别客气。

本当(ほんとう)ですか。真的?

うれしい。我好高兴。(女性用语)

よし。いくぞ。好!出发(行动)。 (男性用语)

いってきます。我走了。(离开某地对别人说的话)

いってらしゃい。您好走。(对要离开的人说的话)

いらしゃいませ。欢迎光临。

また、どうぞお越(こ) しください。欢迎下次光临。

じゃ、またね。
では、また。再见(比较通用的用法)

信(しん) じられない。真令人难以相信。

どうも。该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。

あ、そうだ。啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)

えへ?表示轻微惊讶的感叹语。

うん、いいわよ。恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:))

ううん、そうじゃない。不,不是那样的。(女性用语)

がんばってください。请加油。(日本人临别时多用此语)

がんばります。我会加油的。

ご苦労(くろう) さま。辛苦了。(用于上级对下级)

お疲(つか)れさま。辛苦了。(用于下级对上级和平级间)

どうぞ远虑(えんりょ) なく。请别客气。

おひさしぶりです。
しばらくですね。好久不见了。

きれい。好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)

ただいま。我回来了。(日本人回家到家门口说的话)

おかえり。您回来啦。(家里人对回家的人的应答)

いよいよぼくの本番(ほんばん)だ。总算到我正式出场了。(男性用语)

関系(かんけい) ないでしょう。这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)

电话番号(でんわばんごう) を教えてください。请告诉我您的电话号码。

日本语(にほんご) はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。
日语难的说不上来,简单的还能对付几句。

たいへん!不得了啦。

おじゃまします。打搅了。到别人的处所时进门时说的话。

おじゃましました。打搅了。离开别人的处所时讲的话。

はじめまして。初次见面请多关照。

どうぞよろしくおねがいします。请多关照。

いままでおせわになにました。
いままでありがとうございます。多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)

お待たせいたしました。让您久等了。

别(べつ)に。没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。

冗谈(じょうだん) を言わないでください。请别开玩笑。

おねがいします。拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)
そのとおりです。说的对。

なるほど。原来如此啊。

どうしようかな
どうすればいい我该怎么办啊?

やめなさいよ。住手。

先生(せんせい) でさえわからないだから、まして学生(がくせい) のわたしならなおさらである。
连老师都不会,况且是学生的我那就更不用提了

__________________________________________________________________
日语常用经典短句
そうそう。 对对。 (赞同对方的意思)
すごい。 厉害。 (说时语气放慢)
やっぱり。 果然。 (恍然大悟的样子)
どうして。 为什么? (句尾上挑)
ぼくにも。 我也一样? (我也像你说得那样吗——句尾上挑)
そう。 是嘛。 (原来如此)
どう。 怎么样? (念ど——お)
わかった。 知道了。 (表示理解的意思)
ふあん。 不安? (反问对方——句尾上挑)
ごめんね。 对不起。
がんばれ。 努力吧。
えっ。 啊? (对对方的话感到惊讶——句尾上挑)
だから。 所以……
かもね。 也许吧。
おやすみ。 晚安。
おそいね。 真慢啊。
そうだね。 对啊。 (对对方的话表示同意)
なに。 什么?干吗? (句尾上挑)
ほんとうに。 真的吗? (反问对方是真是假——句尾上挑)
ほんとうに。 是真的。 (用肯定的语气说)
だいじょぶ。 没关系。 (一切很好的意思)
うん。 嗯。 (读起来就和中国的“嗯”一个读法)
でも。 不过……
ありがとう。 谢谢。
じゃ。 再见。
ちょっとまって。 请稍侯。
ねえ。 喂。 (喊人时用)
きみは。 你是谁?
むずかしいんだよ。 难啊。 (表示问题很棘手)
ほんとうよかったね。 真好啊。
あとのまつり。 马后炮。
こいびと。 对象。 (恋人)
にせもの。 假货。
ぼくのこと。 我的事? (反问——句尾上挑)
だめだなあ。 行不通呀 !
エリ—ト。 精英。
かおがつぶれる。 丢脸。
じじょうじばく。 自作自受。
したのさき。 耍嘴皮子。
ヒヤリング。 听力。
どうも。 你好。 (见面打招呼用)
めいをたすける。 救命。
ひげ
かみをきる。 剪头。
むだづかい。 浪费啊。
いいなあ。 好好哟!
かわいそう。 好可怜啊。
ちがいますよ。 不是的。 (你说/做的不对或错了)
まずい。 不好吃。
どういみ。 什么意思? (指别人说的是什么意思)
しらないよ。 不知道。
どうしたの。 怎么啦? (句尾上挑)
いいね。 可以吧? (句尾上挑)
そうか。 我知道了。 (句尾下降-----说的要快些)
もちろんですよ。 当然了。
できるんですか。 你会(做说)吗?
ほんとういいですか。 (这样)真的好吗?
ちがいます。 不是那样。
いいですか。 可以吗?方便吗?好吗?
xx、走らないで。 x x ,不要跑。
つまらないよ。 真无聊。(没意思)
つぎ。 下一个。
なんでもない。 什么也没有(说、做)
へんたい。 变态。
ちょっと。 有事? (句尾上挑)
ちょっと。 有事! (句尾下降)
心配じゃない。 不担心吗? (句尾上挑)
そうだなあ。 我想也是。这倒也是。
ずるい。 真狡猾。
ありがとうは。 谢谢吧? (句尾上挑)
でもさ。 不过…… (句尾稍稍上挑)
なんだよ。 是什么? (句尾上挑)
そうだ、そうだ。 说的对,说的对!
ばか。 混蛋。 (训斥或撒娇时用)
でもできないの。 但是(我)做不到。
あともよろしく。 以后就拜托了

おいしそう。 很好吃的样子。
见て。 快看!
すきだよ。 喜欢。
なら、いよ。 那就好了。
何で。 为什么? (句尾上挑)
わたし。 是我吗? (句尾上挑)
でしょうね。 我想也是吧!
まあね。 还好吧? (句尾上挑)
うそじゃない。 不是说谎。
寝た。 睡着了。
ぜんぜん。 一点也没有。
はやく。 快点。 (三个假名用高低高的顺序说)
じょうだんだよ。 开玩笑啦!
うれしいな。 真高兴。
そう。 这样啊! (原来如此的意思)
おねがい。 求求你。 (整个句子用0 声读)
がんばる。 我会努力的。
もうだいじょうです。 已经不要紧了。
わたしも。 我也是。 (我也是说得那样)
あっそうか。 啊!对了。 (句尾下降)
もういい。 好,算了。
たんじゅん。 真单纯。 (一眼就看透了的意思)
まじで。 真的。 (我说的是真的)
ほんとうだいじょぶ。 真的没问题吗? (句尾上挑)
げんき。 还好吧? (句尾上挑)
おしえてくれない。 你能教教我吗? (句尾上挑)
しっているよ。 我知道。
おやったいへんだ。 哎呀,糟了。
きょうだめ。 今天不行! (用肯定的语气说,也可以说明天、后天)
なにが。 什么事? (句尾上挑)
わたしもそう。 我也一样。 (我也是那样的。)
ただ—— 只是—— (即将提出反对意见)
しゃべるよ。 真啰嗦。 (换成片假名读①声时是“铁锹”的意思)
うそ。 说谎吧? (难以置信的意思——句尾下降)
おわった。 都结束了!
ぜんぜんだいじょぶ。 一点儿也没问题。
だれ。 谁? (句尾上挑)
きをつけて。 请多保重。
かわいい。 好可爱哟!
ごえんりょなく。 请别客气。 (请人吃饭或送礼时用)
たいへんですね。 真是够呛呀! (表示同情或慰问)
ちがいます。 错了。
どうした。 怎么了? (句尾上挑)
なにもない。 没什么!
どうしよう。 怎么办? (句尾稍下降)
ちょっとね。 有一点…… (对不起,我不想说的意思)
かまいません。 没关系,别介意。
じゃ、また。 一会儿见。
おまたせ。 让您久等了。
こうかいしない。 不后悔吗? (句尾上挑——零声是公海、公开的意思)
见てた! 我看到了。
わかった。 明白了吗? (句尾上挑)
べつに。 才不是哪? (用肯定的语气说)
だめ。 不可以!
まさか。 不可能吧或怎么会呢?(放慢速度、用不相信的语气说)
それで。 然后呢? (句尾上挑)
それでどうしましたか。 那么,后来怎么样?
しつれいね。 你真失礼啊! (指责对方没礼貌)
じつは—— 其实是(那样)。 (省了说的理由、不说原因别人也知道)
どうも。 请指教。 (和别人见面时用语——是一万能用语)
ざんねんでしたね。 真遗憾啊!
行きましょう。 走吧! (表示‘咱们一起走吧’的意思)
すぐ行きます。 马上过去。
なるほど。 原来如此。 (恍然大悟的样子)
よく寝た。 睡得真好。 (刚醒过来时自言自语)
ちょっと、ちょっと。 等等、等等。 (让别人等一下自己)
つまり…… 也就是…… (后面就要解释一下是什么)
后で…… 等一会儿…… (如:过一会儿你去扫一下地。)
ごえんがある。 有缘。 (用“有五日元”来记)
どこ行くの? 去哪里? (句尾上挑)
きらいです。 讨厌。
闻いているの? 听到了吗? (句尾上挑)
あなたは。 你呢? (我是这种情况,你是什么样?)
まって。 等等。 (用1 声读——等一下的意思)
もうおそい。 已经晚了。 (现在要做已经不行了)
忘れちゃった。 忘了吗? (句尾上挑)
やめる。 辞职? (句尾上挑)
ちがう。 不对吗? (句尾上挑)
ゆびきり。 拉钩。 (用小指互相拉钩)
けち。 小气。
そう思います。 我是这样想的。
ああ、あれですか。 啊,是那个啊! (是什么东西别人不说自己也知道时用)
つらいよ! 那是很痛苦的。
それでは、つぎに…… 那么,接下来…… (然后再说出打算或做什么等)
だいすきです。 特别喜欢。
こういうふうに…… 像这样…… (做、说、唱等等)
ほんとうに不思议ですね。 真是不可思议啊!
じゃ、そうする。 那么,就那么办吧!
あやしいですよ。 真可疑啊!
ちょっと可笑しい。 有点不正常。
オーケー。 好。 (就是OK)
行かなくちゃだめ? 不去不行吗? (句尾上挑)
まさかそんなはずがない。 怎么可能会那样?
それだけ。 只此而已。
すぐ取りに行きます。 马上就去拿。
え、いいんですか。 嗯,行吗? (这样做可以吗?)
けんかをするな。 别打架。
遅くなって、すみません。 来晚了,对不起。
役に立ちましたか。 有用吗?
ちょっと无理ですね。 有点勉强。 (稍微有点难的意思)
あした暇? 明天有空吗? (句尾上挑)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-22
初め(はじめ)ましてどうぞよろしく
初次见面,请多关照
日本人初次见面时最常用的客套话了,
也可以只说后半句里的よろしく
(还记得GTO里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)

おはようございます 早上好
こんにちは 你好(白天问候语)
こんばんは 晚上好
お休(やす)みなさい 晚安

ありがとう 谢谢
すみません 对不起

こちらこそ
哪里,是您…. 表谦虚
不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有……)

いらっしゃいませ
去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)
いらっしゃい
欢迎光临,没有前一句郑重

おめでとう ございます
祝贺你!(过生日等)
(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)

さようなら 就是送别时说的再见啦
(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)

では また
再见,相比之下,正式一些

じゃね/じゃ,また
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
日剧中的帅哥好像都这么说过….

失礼(しつれい)します
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。

お邪魔(じゃま)しました
告辞了,离开时的客气话
多用于到人家去拜访,离开时说的话
お邪魔(じゃま)しました
也可用在刚来到人家时说
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时
都使用频率极高的一句话!

ご苦労様(くろうさま)
您辛苦了(对同辈或晚辈说)

どういたしまして 别客气,表谦虚

お元気(げんき)ですが
元気です
你好吗?我很好啊

お疲(つか)れ様
您辛苦了(对长辈或上司)
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)

おかげさまで
托福,很好
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的

お大事(だいじ)に
请多保重(探病)
(《Cowboy Bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)

しばらくでした
久しぶりですね
しばらくですね
都是好久不见的意思,可以互换

いただきます 御驰走様(ごちそうさま)
我开吃了 我吃完了
(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)

いいお天気(てんき)ですね
天气真好啊
(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)

暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
太热了 太冷了
和中国人一样,日本人也有这种话,
可以用来转移话题-_-b……

よく降りますね
老是下雨啊

どうぞ

和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语

お愿(ねが)いします
拜托了
有求于人的话,这句话是一定要说的
(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお愿(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)

もしもし
打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"
おかまいなく
您别张罗了

申(もう)し訳(わけ)ありません
更为郑重的道歉
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.

御免(ごめん)なさい 对不起
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"

お世话(せわ)になりました
承蒙关照

御免(ごめん)ください
有人吗?我能进来吗?

どうも 万能词
谢谢,对不起,您好,告辞......
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。

行(い)ってきます 我走了
行って参(まい)ります 更为客气的说法
いってらっしゃい 您慢走
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。

ただいま
我回来了
お帰(かえ)り お帰りなさい
您回来了
同上,不过是大家回来时说的!

ちょっとお待(ま)ちください
ちょっと待ってください
等一下
说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"

お待たせしました
让您久等了
上菜的时候,这句话是服务员必说的。

恐(おそ)れ入(い)ります
实在不好意思,不敢当
一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话ご远虑(えんりょ)なく 请别客气
远虑なく 那我就不客气了

どうぞお先(さき)に 您先请
お先に 我先了

もうけっこうです
不用了(婉拒)

どちらへ 去哪啊?
并非真想知道要去哪儿,只是问候一下
所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊)
第2个回答  2010-09-22
八个押路
相似回答