古文翻译

如题所述

王冕者,诸暨人。七八岁时,父命/牧牛陇上,窃入学舍,听诸生/诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或/牵牛/来责/蹊田者。

父怒,挞之,已而复/如初。母曰:“儿痴/如此,曷不听/其所为?”冕因去,依僧寺/以居。夜潜出,坐/佛膝上,执策/映长明灯/读之,琅琅达旦。佛像/多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。

安阳韩性/闻而异之,录为弟子,学遂/为通儒。 性卒,门人事/冕如事性。时冕父/已卒,即迎母/入越城/就养。久之,母思/还故里,冕买/白牛/驾母车,自/被古冠服/随车后。乡里儿/竞遮道/讪笑,冕亦笑。

翻译:

王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。

王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答