想给闺蜜起个英语备注

如题所述

给闺蜜起的英语备注有:honey、baby、dear、angel、darling等。

一、honey 

英 ['hʌni]  美 ['hʌni]    

n. 蜂蜜;甜蜜;宝贝

v. 说甜言蜜语;(加蜜)使甜

adj. 甜蜜的;亲爱的

This jar of pure honey weighs 350 grams net.

这瓶纯蜂蜜净重三百五十克。

二、baby 

英 ['beɪbi] 美 ['beɪbi]    

n. 婴儿;宝贝儿;孩子气的人

adj. 婴儿的;小型的

vt. 溺爱

She gave birth to a fine healthy baby.

她生了一个健康漂亮的婴儿。

三、dear 

英 [dɪə(r)]   美 [dɪr]    

adj. 亲爱的;宝贵的;昂贵的

n. 可爱的人;亲爱的人

adv. 高价地

int. 啊;哎呀(用以表示惊奇、害怕以及其他强烈感情)

They interred their dear comrade in the arms.

他们埋葬了他们亲爱的战友。

四、angel 

英 ['eɪndʒl]   美 ['eɪndʒl]    

n. 天使;天使般的人

No sin at all is the dream of the angel.

不犯错误,那是天使的梦想。

五、darling 

英 ['dɑːlɪŋ]  美 ['dɑːrlɪŋ]    

n. 亲爱的;可爱的人;可爱的物

adj. 可爱的;亲爱的

Darling, please select a good mount for me.

亲爱的,请帮我挑选一匹好马。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-06-13
Bosom Buddies (口头称呼 只针对最最要好的朋友)Best Friend Forever / BFF (书面称呼 包括书面称呼最最要好的朋友和口头称呼最要好的朋友们)你放心 这是最标准的 为什么呢 ? 因为 在欧美 只有从小长大的非亲友类同性朋友才能称呼对方 Bosom Buddies 当然男孩和男孩之间也可以这么称呼 但这个称呼有唯一性 也就是只是针对某一个人 中文直接翻译是 知音 知己 如果你有很多闺蜜 那只能称呼最要好的叫 Bosom Buddies 其他的叫BFF(要好且永远的朋友)但是如果你的闺蜜是异性或者他不是和你一起长大的但和你认识很长时间知根知底,要称呼对方为 Close Friend 中文直译为:亲密朋友 密友如果你和那个人认识不久,但相见恨晚非常投机 那就要称呼对方 Tight 中文意思就是:铁(舶来词啦)
第2个回答  2017-06-15
girl
baby
第3个回答  2017-06-15
honey, baby, dear, cherie, puppy, sweety,
第4个回答  2015-02-20
Mrs honey追问

还有吗

追答

。。

自己想的

my subordinate

本回答被提问者采纳
相似回答