这句话的意思是医生的责任是救死扶伤,虽然解释不清楚,但是我可以负责的告诉你答案肯定是B,D读着都不通
追问你打错了吧
省略了还是一样?
追答哈?
因为这里就相当于前面的to直接管后面的两个动词
你要在rescue前加to那就相当于医生的责任是两件事,be动词要用are
相当于这句话的两种正确形势:
The duty of the doctor is to heal the wounded and rescue the dying.
或者
The duties of the doctor are to heal the wounded and to recsue the dying.
不加too我感觉也是两件事
to
追答中文相当于第一种:医生的责任是救死扶伤。
第二种:医生的责任是救死和扶伤。
就是这样,不过英文讲究主谓一致,to加前面就相当于后面视为一个整体
用数学的例子说,就像1+1+1=3和(1+1)+1=3,前者是三个数相加,后者是两个部分相加。
to rescue the dying和to heal the wounded一起,做句子的表语,是并列成份,其他都不对