所爱隔山海,山海皆可平。要怎样用英文文艺的翻译出来?

如题所述

Love stays oceans apart, oceans an easy reach.

出自《山木诗词全集》,原文选段如下: 

一望可相见,一步如重城。所爱隔山海,山海不可平。

所思隔云端,奈何凡肉身。愚公不复见,精卫长泣鸣。

天神犹降怜,谁可恨终生。海有舟可渡,山有路可行。

此爱翻山海,山海俱可平。可平心中念,念去无自唏。

白话文释义:

我希望抬头就可以看见我的爱人,离开你的每一步都如同我们之间阻隔了重重城阙。我和爱人远隔天涯海角,这山海不可填平。

我对爱人的思念如天地相隔,可我只是凡人,不能升天入地。可以移山的愚公你在哪里,可以填海的精卫鸟也只有无奈地悲鸣。

上天啊,可怜可怜我吧,谁能够这样痛苦一生!

海洋再大,我也可以乘船横渡;山道再险,我也可以寻路穿行,山山海海都不能阻挡我的脚步。

可我对你的思念,却无法根除,每每思念起你,我就会哭泣抽噎。

感性的人,越过千山,淌过万水,憧憬着、奋不顾身扑往爱的彼岸,最后她们到岸了吗?大抵是意义上的到了,实际上谁还去管呢?那时候她们已经累得没力气去计较了,也不管他到底爱不爱了,只要自己还爱着就够了。可是爱情成了一场独角戏,又如何能够唱得精彩。

恋爱也好,结婚也罢,道阻且长,我们总是会遇到各种各样的问题和困难。有一天,你有了一个喜欢的人,于是你踏上了一条你所谓的最求爱情的道路,你磕磕绊绊,越过高山,填平深海,你一路上走得很辛苦,无数次你停下来蹲在那爱情的道路上痛哭流涕。

只因对方突如其来的一句关心,久违的一点感动便破涕为笑,再次出发。你在心里想:看,他(她)是喜欢(爱我的),这只是他为了考验我而给我设置的障碍。

老铁醒醒吧!他若是真的喜欢你或是爱你,又怎么舍得你独自一人翻山越岭、跋山涉水。落花有意,流水无情。

我所理解的‘所爱隔山海,山海皆可平’,是当你们两个人的爱情遇到困难的时候,你们能够携手一起翻过高山,填平深海。而不是,你爱的那个人,你们之间隔着山海,而你独自一人去越高山,填深海。

一个人的所爱隔山海,山海不必平。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答