请翻译这句日语,谢谢!

小判は昔のお金ですから、今なら「猫に一万円」といえば、意味がわかるでしょうか。
其中的 猫に一万円 什么意思?

猫に一万円= 猫の小判 ,意为 对牛弹琴,毫无意义。
小判(日本江户时代的小金币)是古代的钱,所以现今说到给猫一万日元也毫无意义,可能就是这个意思吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-15
这里的「猫に一万円」是从「猫に小判」来的。

「猫に小判」是谚语,意思是:给猫钱没有用,猫不知道钱的价值。

这里的「「小判」是钱的意思,所以用现代话来说「「猫に一万円」了。

我想应该这么理解吧。
第2个回答  2010-06-15
「猫に小判」是对牛弹琴,给猫一两金币也不会有反应
拿到现在说就是「猫に一万円」给猫一万円
第3个回答  2010-06-15
从旧钱椭圆形,现在是“100万日元的猫,”是的,我会找到的意义。

其中100万日元一猫
第4个回答  2010-06-15
表面:一百万日元的猫 实义:对牛弹琴
相似回答