吴三省给吴邪留过四个字"玄武拒尸"为什么只有吴邪听得懂?

如题所述

原因:因为“玄武拒尸”并不是指藏经中玄武拒尸的意思,只是杭州土话的译音,而在这一行人之中,只有吴邪是从小在杭州长大,听得懂杭州土话。

‘玄’,杭州话的发音同‘圆’,又相似于‘沿’。

‘武’的发音,和‘湖’的发音是一样的,但是在杭州,‘湖’这个发音,即可以说是湖,又可以说是河。

‘拒’和‘渠’,发音是一样的。

‘尸’和‘水’同音。

‘之’和‘至’同音。

‘地’和‘底’同音。

玄武拒尸之地用杭州土话连起来就是——沿河渠水至底。

扩展资料

盗墓笔记原文片段:

“玄武拒尸”。狗屁的“玄武拒尸”!

我想通了之后,一切都豁然开朗,不由得笑起来,这完全是一个误会,三叔说的四个字,根本就不是这四个字,因为我们对于葬经的先入为主的概念,一听到发音相近的四个字,就把它对号入座了。

而且正如我预料的,这个暗号其实根本就不是暗号,三叔用了一个非常巧妙的办法,使得他这一句几乎是直白的话,可以在别人面前传达,但是真实的意思却只有我能知道。

我解释道:“我们真的想错了,三叔说这句话‘我’能听懂,最重要的原因是不是我和他的共同点,而是因为,我是一个从小在杭州长大的人。”

……

我也不想卖关子,对他道:“这很简单,在杭州长大的,虽然不一定熟悉风景,但是,绝对——能听得懂杭州土话,这一点才是关键。”

……

潘子拍了拍自己的脑袋,说:“我操,这我还真想不到,那‘玄武拒尸’,用杭土话来念,是什么意思?这好像也难念啊。”

我笑道:“听我来分析就行了,其实三叔的暗语不是四个字,而是‘玄武拒尸之地’,这六个字,第一个字‘玄’,杭州话的发音同‘圆’,又相似于‘沿’,‘武’的发音,和‘湖’的发音是一样的。

但是在杭州,‘湖’这个发音,即可以说是湖,又可以说是河,‘拒’和‘渠’,发音是一样的,‘尸’和‘水’同音,‘之’和‘至’同音,‘地’和‘底’同音,连起来就是——沿河渠水至底!”

参考资料

百度百科_盗墓笔记

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
应该是六个字 “玄武拒尸之地”,是”沿河渠水至底“ 用杭州土话读出来的发音, 他们那一行人 只有 吴邪 生活在杭州, 所以三叔强调了,只要给吴邪说,吴邪就能懂。 而别人因为不知道 杭州土话,自然听不懂本回答被网友采纳
第2个回答  2015-06-08
因为“玄武拒尸”这四个字是用杭州土话直译过来的,和风水没有关系,是沿河渠水至底的意思。
而和吴邪同行的人里面,只有吴邪是杭州人,所以只有吴邪能懂。
第3个回答  2015-06-08
其实真正的意思是,沿河渠水至底,因为那一行人只有吴邪会杭州话,这句话是杭州话沿河渠水至底的谐音
相似回答