自为墓志铭张岱原文及翻译

如题所述

自为墓志铭张岱原文及翻译如下:

自为墓志铭

时隔已久,百年流年,我自为墓铭,缅怀往事。我出生于宋代,经历了辽金战争、南宋灭亡的岁月。我曾作为一名文臣,为国家出谋划策,致力于民生改革。然而,历经风雨,人事已非,我的身影已逐渐消逝在历史的长河中。

我的一生虽不甚起伏,却亦是波澜不惊的。我饱览人间百态,仕途之中,见识了各色人物,也目睹了政治斗争的残酷。但是,我一直坚守自己的信仰和原则,努力追求真理和公正。我深信道德和良知是人类最重要的财富,是维系社会和谐的基石。

如今,我已经离开了人世,我的肉体已归于尘土。然而,我的灵魂将永存于此,以警醒后人,提醒人们珍惜当下,追求理想,不忘初心,秉持良知,勇往直前。

在此,我向所有曾经与我相识相交的人们表示感激和祝福。希望你们在今后的人生旅途中,能够不断地发扬道德和良知,为人类社会的繁荣与进步做出自己的贡献。

自为 谨铭

Self-written Epitaph

After many years have passed and the decades have flowed by, I have written my own epitaph to remember the past. I was born in the Song Dynasty and experienced the wars between the Liao and Jin dynasties, as well as the downfall of the Southern Song Dynasty. I served as a civil servant and dedicated myself to national reforms and improving people's livelihoods. However, after all the ups and downs, people and things have changed, and my figure has gradually disappeared into the long river of history.

Although my life was not very eventful, it was still filled with experiences. During my career, I met all kinds of people and witnessed the cruelty of political struggles. However, I always adhered to my beliefs and principles and pursued truth and justice. I deeply believe that morality and conscience are the most important wealth of human beings and the foundation of social harmony.

Now, I have left this world and my body has returned to the dust. However, my soul will always remain here to warn future generations and remind them to cherish the present, pursue their ideals, remember their original intentions, hold onto their conscience, and move forward courageously.

Here, I express my gratitude and blessings to all those who have known and interacted with me. I hope that in the future journey of life, you can continue to promote morality and conscience and make your own contributions to the prosperity and progress of human society.

Self-written, respectfully inscribed.



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答